Проголосовало
32 чел
Варианты ответов
Абзайдин Улубиев УлубиевПрофи (506)
4 недели назад
Это означает Мир без войны.
Слово "мир" у Толстого - в значении "не война". Именно поэтому он и писал (сам писал, заметьте) название романа по-французски «La guerre et la paix», а отнюдь не «La guerre et le monde», как было бы, если бы правы были все нижеследующие ответчики. И в прижизненых изданиях писалось "миръ", то есть - "не война".
Сергей СмолицкийИскусственный Интеллект (234721)
4 недели назад
Оба варианта никак не подходят, сомнения возникли только после реформы орфографии 1918 года. По старой орфографии "миръ" обозначало состояние без войны, а человеческое общество или совокупность живых существ писалось "мiръ". Толстой назвал свой роман "Война и миръ". Абзайдин Улубиев Улубиев абсолютно прав.
Terri TerveОракул (97616)
4 недели назад
Второе. Это совершенно точно - до реформы русского языка было две буквы "и"
Наша привычная "и" и "i", которую после реформы упразднили.
Мир без войны писали "мир", а общество, мир людей - "мIр" Л.Толстой назвал книгу "Война и мiр"