Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

В каком переводе читать цикл книг Сумерки?

Draco Albus Ученик (126), на голосовании 10 месяцев назад
Начала читать Сумерки в переводе Аделиады Рич, прочитала первую книгу, начала вторую и столкнулась с такой проблемой. Втора книга то ли переведена не полностью, то ли перевода у этого автора больше нет. Подскажите пожалуйста, чей более точный перевод у Сумерек
Голосование за лучший ответ
Татьяна Тонина Искусственный Интеллект (199092) 11 месяцев назад
Прошу прощения: неужели этот бред ещё кто-то читает.
Потому, наверное, и переводов нет
Draco AlbusУченик (126) 11 месяцев назад
Для кого как, начала читать из любопытства, фильмы не плохие. Теперь мне кажется, что фильм очень скуден, а вот книги действительно хорошие, коне же для тех, кто любит такие жанры. Я например не понимаю людей, которые читают скучную психологию, у всех свои вкусы. (Но те кто считает шедевром какие-нибудь книги Полярного или той же Лии Стефи или как ее там, вот там точно бред, который я хочу стереть из своей головы)
Татьяна Тонина Искусственный Интеллект (199092) Draco Albus, я такое не читаю вообще
Мария КозловаУченик (126) 9 месяцев назад
У всех свои вкусы и не надо их оскорблять
Татьяна Тонина Искусственный Интеллект (199092) Мария Козлова, это не вкус. Это безвкусица
Agata Просветленный (22216) 11 месяцев назад
Лучше в оригинале, хороших переводов нет. Купила книги давно, там еше ничего был, дочке подарила. Потом скачала и вообще смысл другой. В затмении полностью изменен смысл беседы в палатке
Draco AlbusУченик (126) 11 месяцев назад
Мой английский, к сожалению, не на столько высок. Не могли бы Вы поделится, что не так с беседой в палатке :)
Agata Просветленный (22216) Draco Albus, там был подробный рассказ Эдварда про его чувства. Этот перевод был классный. В печатных книгах. В скачке разные варианты, вообще смысл не тот
Похожие вопросы