Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Вино "Libfraumilch" в СССР продавалось под названием "Молоко любимой женщины". Что сразу показывал перевод

leon melesh Оракул (73503), на голосовании 3 месяца назад
Что сразу показывал такой перевод названия.
Голосование за лучший ответ
Мария Соколова Оракул (75968) 4 месяца назад
Вопрос в чём? Вино было как вино, ничего особенного.
leon meleshОракул (73503) 4 месяца назад
... Libfrau - это немецкое словосочетание, обозначающее Богородицу, деву Марию. Переводить как любимая женщина показывает на плохое знание немецкого языка переводчиком.
Иван Иванов Ученик (108) 4 месяца назад
Совершенно верно. И...?
leon meleshОракул (73503) 4 месяца назад
// .. Libfrau - это немецкое словосочетание, обозначающее Богородицу, деву Марию. Переводить как любимая женщина показывает на плохое знание немецкого языка переводчиком.
Блонди Блюк Оракул (67145) 4 месяца назад
В нищете СССР такое нам было не по карману, а сейчас своей жене иногда покупаю в синеньких бутылках
Похожие вопросы