Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Это правда что галина с испанского курица? и как теперь галям летать в испаноязычные страны с таким неймом?

Tails Просветленный (37713), на голосовании 2 месяца назад
Голосование за лучший ответ
Искусственный Интеллект (145114) 3 месяца назад
Курица не птица баба не человек"!
unixaix CATIA Искусственный Интеллект (255372) 3 месяца назад
до возникновения цифровой фототехники купил фотоаппарат немецкой фирмы модель Halina
насчёт курицы äто бред аутистов
Banana Искусственный Интеллект (650534) 3 месяца назад
А на итальянском - gallina.
Но можно ведь Галей представиться.)
Sergey V. Voronin Искусственный Интеллект (292263) 3 месяца назад
С двумя "л" -- курица, с одним -- морская.
Александр ака toft Гений (64935) 3 месяца назад
Это так. В испанском языке есть слово gallina, которое переводится как "курица".
Оно произносится как "гайина", все равно созвучно с этим именем.
В итальянском языке слово gallina звучит уже один в один с нашим именем и тоже означает "курица". Стоит отметить, что и в португальском языке существительное "курица" пишется похоже - galinha, но произносится как "галиньа".

Но так ли уж это странно?
Иностранные имена и фамилии тоже могут вызвать "не те" ассоциации для русского уха. Фамилия Скотт или имя Барак, кажется, никого особо не шокируют... или, там, Кончита, Хулио, Херардо и тп.
Ну, может, кто из особо наивных похихикает, в первый раз услышавши, но особо угорать не будет (надеюсь).

А так-то этого добра хватает. Серёга похоже на корейское "сэреги" - "мусор".
Катя для корейцев звучит примерно как "га-тя", что означает "фальшивка".
Настя созвучно с английским nasty (противный).
Для норвежцев имя Эдик созвучно со словом eddik, что значит "уксус".
С финского языка слово vika переводится как "неисправность", "дефект", "вина".
Коля по звучанию схоже со словом cola, которое в испанском языке означает "очередь", "конец", "хвост".
Ира для итальянца (ira) "услышится" как "гнев", "негодование" или "злость".
"ludo" по хорватски означает "безумный". Людам там лучше бы представляться Милами?
Валерий и Никита в большинстве стран - женские имена.
Ну и тд и тп...

Ну и что?
Галина К. Мыслитель (9945) 3 месяца назад
Ничего, нормально летаю! Никто в Испании ни разу внимания не обратил, а вот в одном итальянском ресторане, куда я хотела устроится на работу лет 25 назад, в самом начале моей жизни в Германии, меня спросил шеф с хитрой ухмылкой: "А Вы знаете, что такое "gallina" по-итальянски?" Я ответила: "Знаю! А Вы знаете, кого напоминает имя "Svenja" по-русски? Так что мне ещё повезло!" Больше вопросов не было.
Галина К.Мыслитель (9945) 3 месяца назад
Кстати, имя это происходит от древнегреческого Galene, что означало: глубокий покой, мир, а у Платона - состояние, когда душа способна осознавать божественный промысел. Вот вам и "курица"!
мамашка Искусственный Интеллект (212473) 3 месяца назад
А как они раньше летали , до того как Вы узнали перевод ?
Евгений Ерёмин Мудрец (15809) 3 месяца назад
Моя знакомая Галина переехала в Италию и там Галина -- это и правда курица, никто так женщину называть не будет. Теперь она -- Джульетта. Галина Бланка -- это курица по имени Бланка.
Похожие вопросы