Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Помогите, пожалуйста, правильно перевести слово с японского.

Магомедсаид Магомедов Мастер (1023), на голосовании 2 месяца назад
ルルン как это по официальному/правильному перевести на русский язык? Лулун или Рурун? Прошу ответ от специалиста, который разбирается в японском, а не от человека, который сейчас пойдёт и переведет с Google Translate .
Голосование за лучший ответ
Блум Мыслитель (8298) 3 месяца назад
ну не хочешь как хочешь
БлумМыслитель (8298) 3 месяца назад
кодекс(правило)хм
РасщепительПыли Мыслитель (8564) 3 месяца назад
Буквы ряда ら обычно транскрибируются с "р".
Магомедсаид МагомедовМастер (1023) 3 месяца назад
Это хирагана, я прошу с катаканы
РасщепительПыли Мыслитель (8564) А есть разница в произношении между катаканой и хираганой?
РасщепительПылиМыслитель (8564) 3 месяца назад
Ты спросил, "как это по официальному/правильному перевести на русский язык". По системе Поливанова буквы ряда "ра" переводятся с "р".
Если ルー написано катаканой, то Lou вполне может быть не переводом, а оригиналом. А "л" и "р" (а также l и r) в японском передаются с помощью букв ряда "ра".
Хотя если не "по официальному/правильному", то на русский можно транскрибировать буквы ряда "ра" с помощью "л" ради благозвучия. Так, например, передали имя ララ в одном сериале - не "Рара", а "Лала".
Магомедсаид Магомедов Мастер (1023) РасщепительПыли, Ну это смотря что за сериал, с пиратской озвучкой или нормальным официальным дубляжем
Джона Маршалл Ученик (126) 3 месяца назад
Учитывая что там катакана, то скорее всего лулун
Lerik Оракул (54753) 3 месяца назад
Я просто отвечу.Почитайте правила перевода на японский и с японского на русский заимствованных слов и получите ответ).
Магомедсаид МагомедовМастер (1023) 3 месяца назад
И какой ответ? Лулун?
Lerik Оракул (54753) Магомедсаид Магомедов, а текст есть?) Вроде да,но без текста не ясно.
アレクサンドル 面倒臭い Профи (777) 3 месяца назад
вообще без разницы, да и в японском нет различий между "л" и "р", так что как сам(а) хочешь так и переводи, все равно правильной перевод будет...
Похожие вопросы