Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Помогите перевести название

Сократ Профи (531), на голосовании 2 месяца назад
как перевести envoi of Coppelius
Здесь вроде первое слово из французского, а остальное на английском (я про грамматику).
Голосование за лучший ответ
Вадим Богданов Искусственный Интеллект (107077) 3 месяца назад
отправка Коппелиуса - c французского
СократПрофи (531) 3 месяца назад
Of разве в французском есть такая частица?
Вадим Богданов Искусственный Интеллект (107077) Сократ, Нет там другая частица -- вы же в вопросе указали, что это некоторая смесь - а эту фразу целиком переводчик определил как франц, видимо по первому слову
Funnypepper Искусственный Интеллект (398493) 3 месяца назад
Слово envoi (envoy) есть и в английском - послание
Александр Искусственный Интеллект (301726) 3 месяца назад
ты контекст давай в котором это название видел...
если это название какой-то песни и т.п., то это "мода" такая вставлять "французские" слова...
оставшаяся часть фразы (of Coppelius) делает всё "английским"...
Denis K Знаток (490) 3 месяца назад
Это как "чиф де трейн" (начальник поезда) в английской книжке. Слово энвой оставишь как есть, остальное переводи.
Похожие вопросы