Enūmaelis
Ученик
(128)
2 месяца назад
С одной стороны, мне наш официальный транслит тоже не очень нравится, конечно, было бы замечательно, если у русского языка был бы адекватный и эстетичный вариант написания на латинской графике, но вот если немного поразмыслить о реальной целесообразности этого перехода, то вопрос этот покажется крайне неоднозначным, потому что текущий транслит, как бы он мне эстетически не нравился, преследует вполне однозначную цель - передать звучание русских слов максимально понятным для иностранца способом, а так как основным мировым языком на латинской графике является английский и с его правилами чтения знакомы очень многие, то в транслите и используются, в основном, английские правила написания или те варианты, которые сложнее протрактовать двояким способом. В альтернативных вариантах русской латиницы обычно используются чешские, польские, юж. слав. варианты написания или же их синтез и творческое переосмысление, что было бы уместно, если бы основной контингент туристов или людей минимально интересующихся русской культурой был бы родом из Восточной Европы, но в нашем случае это не так, поэтому такой вариант для нас не подходит.