Голосование за лучший ответ
RantaHun
Гуру
(3572)
2 месяца назад
хех так это одаптация автор вообще на другом языке писал. он конечно великий но о н не изобретал отдельно язык как для эльфов он просто его трансформировал. как мы например не говорим как 5о лет назал со всякими гайджетами слешароми и муви.... мобила и сэйшен... тогда слово "батарйка" уже инопланетным казалось не говоря уже про транзисторы и микросхемы... Толстой вообще ладер изобрел на свече и нескольких линзах. целый БЛАСТЕР !!!
Т. Модестова
Искусственный Интеллект
(164433)
2 месяца назад
Вот поэтому и нет идеально-хорошего перевода "Дюны" на русский.
Всегда, в любом переводе вылезают какие-то непонятки.
Вот вам оригинал: He felt astonishment: she was talking about such elementary things as tension within meaning. Понимайте как хотите.