Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Польское "кат" (палач) от "катить" (казнь колесованием) или от англ. "cut" - резать?

шняга Мудрец (13317), на голосовании 2 недели назад
Голосование за лучший ответ
Рустам Абдрашитов Мыслитель (9508) 1 месяц назад
Слово "кат" (палач) в польском языке может происходить от глагола "катить", связанного с казнью колесованием, что указывает на его связь с наказанием. Однако также существует версия, что оно заимствовано из английского "cut", что означает "резать" и связано с действием казни. Таким образом, этимология слова "кат" может быть как внутренней, так и заимствованной.
шнягаМудрец (13317) 1 месяц назад
Вы депутат?
Написали много, но толком не ответили.
Тайлер Дёрден Мыслитель (9473) 1 месяц назад
Верно
шнягаМудрец (13317) 1 месяц назад
что верно?
Тайлер Дёрден Мыслитель (9473) iq id ip it, верно
Свиноскрепы Душки Пепы Мыслитель (5929) 1 месяц назад
Поляки такие продвинутые были, все англиский знали, это должно было бы означать что и казни они научились у англичан

Польское слово kat, как и чешский, словацкий и сербский языки, является заимствованным из немецкого языка gat
unixaix CATIA Искусственный Интеллект (255302) 1 месяц назад
это слово из Руси, оно не польское, а украинское - точная природа происхождения неизвестна. может и от английского, а может и нет. предположительно от глагола катуваты - не только убивать, но и мучать
Ось така чудова українська мова
Alex Alex Профи (655) 1 месяц назад
у них ещё слово honor (честь) есть, что на польском, что на английском пишется одинаково.
шнягаМудрец (13317) 1 месяц назад
у нас тоже есть гонор, только смысл чуть другой ).
unixaix CATIA Искусственный Интеллект (255302) iq id ip it, и в украинском тоже гонор не только честь
Властелин ОвецПрофи (630) 1 месяц назад
англ.measure - межа ст.русс.(мера) и произношение и смысл один
Похожие вопросы