Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

I'm tired of your dick мне надоел твой .... почему дословно я устала от твоего ....? как сказать *;надоел*

Маска Искусственный Интеллект (197377), на голосовании 2 недели назад
Голосование за лучший ответ
Lola rennt Искусственный Интеллект (175775) 1 месяц назад
Так и сказать. Дословный перевод - неправильный подход к английскому.
МаскаИскусственный Интеллект (197377) 1 месяц назад
как ТАК сказать?
Lola rennt Искусственный Интеллект (175775) Маска, I'm tired of. В тех случаях, когда мы говорим "Мне надоело это", англоязычные люди говорят "I'm tired of it".
Вадим Богданов Искусственный Интеллект (107077) 1 месяц назад
I am fed up WITH ... (можно и так , как вариант)
Dmitry RatovМудрец (10403) 1 месяц назад
with вместо of
Вадим Богданов Искусственный Интеллект (107077) Dmitry Ratov, Да, спасибо за поправку -- WITH (smth) !!
chatrouge400 Гуру (2673) 1 месяц назад
Tired - очень странно звучит, так как tired обозначает физическую и эмоциональную усталость. В твоём предложении ты выражаешь недовольство и раздражённость, поэтому будет "your dick piss me off", "I feel really pissed off when I see your dick", "Oh, gross! Get your dick off me,you idiot!" или что-н. похожее.
Mr.Michael Просветленный (22537) 1 месяц назад
You make me sick
Smell you later
Mr.MichaelПросветленный (22537) 1 месяц назад
надоесть
В британском: be cheesed off
В американском: be ticked off
Похожие вопросы