Голосование за лучший ответ
Кирилл Мельников
Мастер
(2142)
1 месяц назад
А вот так вот.
Лёгкий - лёхий.
Мягкий - мяхкий
И тд.
Меня больше интересует английский язык.
She это ши
You - ю
А буква "C" читаеться вообще когда как когда это "Си" когда это "К" а с добавлением "h" это вообще читаеться как "Ch" - Ч.
Kommunist-odinochka NoneПросветленный (40056)
1 месяц назад
Потому, что язык (звуки) бриттов и саксов, а буквы римлян. У всяких чукчей-калмыков кириллические буквы тоже разные звуки обозначают, когда какие, с диакритическими знаками. Та же 'неразбериха'
жадыра баева
Мыслитель
(5969)
1 месяц назад
Слово кафе вошло в язык через итальянское caffè
caffè in chicchi / in grani — кофе в зёрнах
caffè torrefatto / tostato — жжёный кофе
caffè in polvere / macinato — молотый кофе
caffè d'orzo — ячменный кофе
caffè puro / nero — чёрный кофе
caffè carico, ristretto / leggero, lungo тоск. alto — крепкий / жидкий кофе
caffè amaro — кофе без сахара
caffè macchiato — кофе с капелькой молока (или) "добавкой"
caffè e panna — кофе со сливками
caffè corretto — кофе с небольшой дозой какого-либо крепкого алкогольного напитка
caffè alla turca — кофе по-турецки
caffè avanzato — вчерашний / несвежий кофе
caffè espresso — кофе-эспрессо (чёрный, приготовленный в присутствии заказчика)
caffè freddo — кофе-гляссе
due caffè — две чашки кофе
fare il caffè — сварить / приготовить кофе
prendere il caffè — пить кофе
Qcat
Ученик
(192)
1 месяц назад
Русская фонема Е или ЙЭ, несмотря на одинаковое написание, соответствует по звучанию английской фонеме E или Э.
Русское слово "Нет" англичане транскрибируют ,как Nyet.