Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Есть ли английский аналог слову 'хрючево'?

Апельсин Заводной Ученик (139), открыт 4 недели назад
Есть ли в английском языке,обозначающее непонятно из чего сделанное блюдо?Очень надо
9 ответов
Александр Волков Профи (716) 4 недели назад
Смотря как ты это слово понимаешь.
Апельсин ЗаводнойУченик (139) 4 недели назад
какое-то сомнительное блюдо,в котором сомневаешься,можно ли это есть
Александр Волков Профи (716) Апельсин Заводной, по факту, сленговых вариантов нет можно только questionable food, unsafe food, вкратце просто перевод.
Feldsher Гуру (4530) 4 недели назад
Есть такое "Slop"
По ощущениям больше по консистенции как плавленный холодец
Chromatic Scale Искусственный Интеллект (206493) 4 недели назад
Английского аналога слову «хрючево» нет, но можно использовать несколько похожих слов и выражений для описания неаппетитного, непонятного по составу блюда:

1. **Mystery Meat** — «мясо-загадка». Этим словом часто называют мясное блюдо, где невозможно понять, что за мясо перед вами, или оно кажется странного качества.

2. **Slop** — так называют невкусную, плохо выглядящую еду, напоминающую помои. Это слово может подойти, если речь идет о чем-то плохо приготовленном, невкусном и непонятного происхождения.

3. **Mishmash** или **Hodgepodge** — обозначают беспорядочную смесь всего подряд, когда в одном блюде намешано много всего непонятного. Эти слова подходят, если речь идет о том, что просто «свалили всё подряд».

4. **Mystery Dish** или **Unidentifiable Food** — используется, когда вы не можете понять, из чего именно сделано блюдо. Например, "It looks like some kind of mystery dish" можно перевести как «это выглядит как какое-то непонятное блюдо».

Из неформальных выражений можно попробовать фразу: **"God knows what's in this!"**
FeldsherГуру (4530) 4 недели назад
Мишмаш хахехеее
vk.com/mexahuk Мыслитель (6088) 4 недели назад
В английском языке нет точного аналога слова "хрючево", но можно использовать фразы, которые передают схожее значение. Например, "mishmash" или "hodgepodge" означают смесь различных ингредиентов и могут использоваться для описания непонятного или странного блюда. Также можно сказать "a bit of a mixed bag", если речь идет о чем-то более обобщенном.
Сен-Люк Искусственный Интеллект (115721) 3 недели назад
Такого слова нет в русском языке, хотя некоторые дегенераты его используют как, по их мнению, удачную выдумку.
Похожие вопросы