Английский сленг Русскоязычный аналог Пояснение Пример употребления
Mate Друг, кореш, братан, чувак Очень распространенное сленговое выражение. Употребляется британцами при обращении к лицам мужского пола. Слово обладает выраженным оттенком симпатии, может использоваться при общении с друзьями. Однако может использоваться и с оттенком сарказма по отношении к человеку, который раздражает. Американские аналоги — buddy, pal, dude Good job, mate — отличная работа, чувак
Bugger all Ни фига (нет), нечего (делать) Английское выражение, используемое для намеренного придания речи вульгарного оттенка. Часто встречается в переписке или диалогах подростков и молодежи. Данное сленговое сочетание характерно для британцев — американцами оно почти не используется I've had bugger all to all day — мне было нечего делать весь день
The bee's knees Центр вселенной, превосходный (о ком-то) Это английское выражение используется в качестве названия для коктейля, в состав которого входят джин, лимон и мед. Подобные образцы британского сленга могут применяться как саркастичная характеристика человека или способ выражения искреннего восхищения кем-либо She thinks Sally's the bee's knees — она думает, что на Салли свет клином сошелся
Taking the piss Высмеивать, издеваться Выражение исчерпывающе характеризует английский юмор. Относится к наиболее популярным словосочетаниям, означающим издевательство над кем-либо. Применяется для описания жесткой (иногда жестокой) сатиры в отношении человека или явления The guys on TV last night were taking the piss out of the government again — парни из телека прошлым вечером опять высмеивали правительство