Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Трудности при просмотре переведенных фильмов.

Elizabeth Yamon Ученик (141), открыт 3 недели назад
Были ли трудности при просмотре переведенных фильмов с английского на русский фильмов? (да или нет) Какие трудности.
1 ответ
Qcat Ученик (192) 3 недели назад
Постоянно вместо обычного здравствуйте переводят Как дела?
Например how do you do переводят ," как дела".
Переводят officer как офицер т.е начальник.
Переводят sure? как уверен?
Часто отсутствует логика в переводе.
Постоянно заменяют или искажают названия фильмов.
Или путают иностранные имена ,например Harry и Garry, или придумывают имена ,которых не в иностранных языках например Genrich Генрих ,или Genry,Генри, заменяют имя Луи Louis на имя ЛюдовикLudovic, Шарля на Карла,Элизабет на Елизавету, Жана на Ионна, Уильяма на Вильгельма.Хауэрада на Говарда.
Искапжают имена собственные, географические названия.
Похожие вопросы