Of all the things you could say about Peter Parker that his life had been free from tragedy was not one of them.
Это особенность конструктов английского языка: самое ВАЖНОЕ в первых и последних словах предложения! Это пришло в английский из латыни; ромеи самое важное ставили в конец предложения!
Of all the things... /Относительно всего.../
...was not one of them. /...не входило в их число./
Можно трактовать это стремлением УСИЛЕНИЯ значимости контента.
Пример из латыни:
«Homo homini lupus est, si mendacium a vero separare non potest !»
Переведу это, как учили древние ромеи (сначала - значащую, правую часть)!
/Покуда не способен отделить ЛОЖЬ от ИСТИНЫ, быть тебе диким зверем в стае таких же, как и сам - НЕДОУМКОВ!/
Азъ есьмь благ и человеколюбец,... поелику остаюсь лишь червём смердящим... Я индуктор (или indignæ - недостойный лат.) от рождения. Истинность моих ответов зависит лишь от правильности формулировок вопросов.