Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

He stared you out as your dog runing - почему AS, а не when?

Андрей Слегкин Оракул (58313), открыт 4 дня назад
Я бы понял если бы было: он смотрел как собака бегает. Но тут ведь он смотрел на вас «пока»/«когда»/«в то время как» ваша собака бегала. Я бы ни как не поставил бы “as”.
3 ответа
Lola rennt Искусственный Интеллект (175984) 4 дня назад
Вы бы не поставили, потому что, очевидно, имеете мало дела с аутентичными английскими текстами. Однако as сейчас очень частый заменитель when и while. Вы же на русском три синонима привели. В английском тоже есть синонимы. Часто и побольше, чем в русском.
Jurijus Zaksas Искусственный Интеллект (446474) 4 дня назад
Перевод: он смотрел тебе в глаза так пристально, как смотрят в глаза собаке, чтобы она убежала.
Вопрос: где здесь нафиг вставить when?
konbanwa Искусственный Интеллект (184512) 3 дня назад
He stared you out as your dog was running.
Он осужающе смотрел на вас, пока ваша собака бегала.
Похожие вопросы