Ставр
Гуру
(2960)
2 недели назад
Это всего лишь жаргонизм блатной фени, сленга, и оборотов, употребляемые в воровской, околоворовской, тюремной или же молодежной среде, или же в литературной или медийной среде. Чаще всего этимологический разбор жаргонизмов - пустая трата времени, поскольку объяснить точное "значение" употреблённого слова в "данном" контексте, может только тот кто его "ввернул", или тот кто " в теме".
Простой пример, «Англосаксонский стих» Льюиса Кэрролла "перевести" который смог лишь только сам Льюис Кэрролл.
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.