Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

В одноголосом гнусавом переводе у фильма «Корпорация "Бессмертие"» другой финал?

Заметки бывшего главреда Мудрец (16434), открыт 4 часа назад
В смысле, что переводчик по-другому перевёл финал: персонаж Мика Джаггера его разоблачает, и главный герой бьёт по газам. У меня такое воспоминание от первого просмотра было.
Так-то, персонаж Джаггера вроде понял, что случилось, но отпускает героев.
2 ответа
Пафнутий Селеверстыч Искусственный Интеллект (152794) 4 часа назад
лучше книгу почитай
Заметки бывшего главредаМудрец (16434) 4 часа назад
Постараюсь. Но вопрос о фильме, точнее, об одном из переводов.
Kolesnikov Y.S. ( Chev Chelios ) Оракул (64756) 2 часа назад
Такой финал и в нормальном дубляже был
Васендак раскусил героя , так как его начальник не любил водить автомобиль... И еще вроде бы как , Васендак там сделал вид что пароль правильный был.
Заметки бывшего главредаМудрец (16434) 2 часа назад
В дубляже, он ему подыграл и попросил девушку за ним следить, чтобы больше не накосячил. А в одноголоске, насколько помню, герой вынужден бежать. Может быть, у меня в памяти путается.
Похожие вопросы