Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Почему в английском "стучат на окно", а не в окно "knock on the window", а также предметы "на огне", а не "в огне"?

aftumists Ученик (5), закрыт 1 месяц назад
Почему в английском "стучат на окно", а не в окно "knock on the window", а также предметы "на огне", а не "в огне" "the building is on fire"?
Лучший ответ
Остальные ответы
blackstrip Просветленный (33600) 1 месяц назад
стучать "в что-либо" - это логический бред. Стучат по чему-то. У нас выражение "стучать в" кривое, англичане не виноваты
Зыня Зерцало Оракул (85308) 1 месяц назад
Потому что у них не так, как у людей, а по-иному. Пора-бы понять..
Rаzеmius RаzеmМыслитель (7960) 1 месяц назад
ватник х_йню высрал а обосновать не в состоянии

стучать "в что-либо" - это логический бред. Стучат по чему-то. У нас выражение "стучать в" кривое, англичане не виноваты
konbanwa Искусственный Интеллект (188343) 1 месяц назад
Не путай языки. Сферы применения разных предлогов в разных языках разные.
altlisek Искусственный Интеллект (261356) 1 месяц назад
Английский язык - это приблизительно немецкий язык, подвергшийся тысячелетней островной деградации. Деградировала и логика построения предложений, которая сегодня опустилась на уровень трёхлетнего ребёнка.

Трёхлетнему ребёнку, понятен предлог "на", а предлог "в" - лишь отчасти, из-за более сложной топологии явления.

)
Rаzеmius RаzеmМыслитель (7960) 1 месяц назад
ну и к чему здесь эта глупейшая провокация
только пыжились сочиняя?
Похожие вопросы