Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как называется такой тип написания русских слов на английском

Hunter Kuzmin Знаток (356), открыт 5 дней назад
Вот например HaruBaTop - нагибатор или JlereHga - легенда
2 ответа
Евгений Балычев Знаток (410) 5 дней назад
Это называется "транслит" или "транслитерация с элементами leetspeak". В данном случае используется особая форма, где некоторые русские буквы заменяются визуально похожими латинскими или цифрами. Например, русская "Л" заменяется на латинскую "Jl", а "Н" на "H".

Эта практика была особенно популярна в ранние годы русского интернета и в онлайн-играх, когда часто возникали проблемы с кодировкой кириллицы или когда игроки хотели создать никнеймы, которые выглядели бы необычно.
Роман Бушев Мыслитель (7547) 4 дня назад
Такое явление точнее назвать ПСЕВДОТРАНСЛИТОМ. Вот выдержка из кодекса (Статья 5.2. Создание персонажа) на сайте Гильдии "Авангард", посвященному игре World of Warcraft: В имени персонажа запрещается (среди прочего) использовать псевдотранслит (английские буквы(или их комбинации) напоминающие русские, например MAJIbILLI). Это тип письма, в котором английские (латинские) буквы подбираются таким образом, чтобы визуально напоминать русские. Он не стремится к точной транслитерации или передаче звуков, а работает исключительно на визуальное сходство между алфавитами.
Как правило, он характерен для: никнеймов, особенно в старых онлайн-играх и форумах / варез-сцены / демо-сцены / анкет, где нельзя использовать кириллицу / прикольных надписей/мемов, стилизованных под «хакерскую» или «олдскульную» эстетику.
Похожие вопросы