Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как будет правильно по-немецки "Это норма вечернего пика"?

Airplane Мудрец (11392), закрыт 1 час назад
Если я правильно понимаю, то на немецкий это переводится
"Das ist die Norm von Abendgipfel". Но правильно ли я перевел?
Дополнен 5 часов назад
Время вопроса 14:24 24.04.2025
Лучший ответ
Марк Коломиец Ученик (185) 5 часов назад
Да, перевод «Das ist die Norm von Abendgipfel» верен.
Остальные ответы
ветерок Просветленный (47039) 5 часов назад
не совсем
Лучше так:
Der abendliche Höhepunkt
Der Höhepunkt des Abends и т.д.
Вообще это зависит от конкретного контекста
Похожие вопросы