Почему в русских сказках Happy-end часто = «и я там был, мед, пиво пил, по усам текло,..
...а в рот не попало» ?
Это что - фольклор, менталитет, традиции? первоисточник где?
С днем международной солидарности трудящихся и наступающим Днем Победы всех!!! :))) Спасибо за Ответы, не ожидал, что столько народу не на дачах :)))
http://kotomatrix.ru/show/258174/
2 мая бутылка улетела
http://kotomatrix.ru/show/257944/
2 май элегантная белка
http://kotomatrix.ru/show/180729/
в лукоморье как пройти
http://kotomatrix.ru/show/258922/
2 май дядя честных правил
http://kotomatrix.ru/show/257640/
1мая любители любителей
Разнообразны могут быть КОНЦОВКИ в сказках, особенно народных… в зависимости от Жанра (бытовая, волшебная, про зверей..;)
http://kotomatrix.ru/show/250205/
6 май спасена жизнь альпиниста
http://kotomatrix.ru/show/245064/
6 май что-нибудь попить
http://kotomatrix.ru/show/262535/
натура женская
http://kotomatrix.ru/show/262506/
пушкин явилось ты
http://kotomatrix.ru/show/257854/
кот – он и в Африке кот
Очень хорошие ответы про фольклерные истоки и построение сказок:
http://otvet.mail.ru/comments/answer/161674914/
http://otvet.mail.ru/comments/answer/160876874/
http://otvet.mail.ru/comments/answer/160868556/
http://otvet.mail.ru/comments/answer/161363584/comment/17276585/
http://otvet.mail.ru/comments/answer/160807427/?begin_comment=1
http://otvet.mail.ru/comments/answer/160734503/
В сказках как правило хэппи-энд, иначе это будет уже не сказка. Порок должен быть наказан, враг уничтожен, ущерб компенсирован, свадьба слажена. Это жанрообразующий признак сказки.
После этого, после развязки то есть, следует концовка, которая выводит слушателя из волшебного мира сказки. Если присказка и зачин: "В некотором царстве, в тридесятом государстве... " вводят слушателя в мир сказки, то его же нужно вывести оттуда в реальность по окончании сказки! Для этого и служит концовка про пир на весь мир, где и я был, мёд-пиво пил, по усам текло, а в рот не попало.
1. Это выражение автора показывает, что к тому, что сказано надо относится по-трезвому, т. е. вдумчево, серьезно ...
2. К контексте этого выражения высказывались и другие писатели, например "Лес" Н. Островского - "Были деньги, да взять не успели: по усам текло, да в рот не попало... ".
У Даля в "Хлебные дельцы. Картины русского быта" написано "...Тутъ.. . не удалось, дом не такой, нельзя было настаивать очень.. . только что.. . нам по усамъ текло, а в ротъ не попало".
У Пушкина таких присказок не мало. Например, "Сказка о Кузьме Остолопе" заканчивается словами "Я тамъ был; медъ, пиво пилъ — и усы лишь обмочилъ". У Ершова в его знаменитом "Конеке Горбунке" также есть:
Сердцу любо! Я тамъ былъ
Медъ, вино и пиво пилъ;
По усамъ хоть и бежало,
В рот ни капли не попало.
Ну, а если перевести Гомера (Labra id, non palatum rigat. Χείλεχ μέντ’ έδίην δ’ όκ έδίηνε), то получится "Губы, но не нёбо обмачиваетъ".
Наши современники (автора так сразу припомнить не могу) тоже про это умело пишут:
"....По усам текло, а в рот не попало.
С этим пивом постоянная беда.
Вот любимое украинское сало
В рот нормально попадает завсегда.
И давал уже не раз себе я слово
Сбрить усы, но не поймет меня народ.
И поэтому все повторится снова -
По усам текло, а не попало в рот".
На то она и сказка :)
Сказка уводит, развязывая и окрыляя воображение, а потом приводит назад, заканчивая или обрывая это изобразительно-вообразительное пьянство концовкою: «Я там был, мед-пиво пил; по усам текло, а в рот не попало» А бывает и еще выразительнее и протрезвительнее, даже с выталкиванием: «На том пиру и я был, мед-вино пил, по усам текло, да в рот не попало; тут меня угощали; отняли лоханку от быка, да налили молока; потом дали калача, в ту ж лоханку помоча. Я не пил, не ел, вздумал утираться; со мной стали драться. Я надел колпак, стали в шею толкать... » (Афан. , II, 78).
А это значит: сказка кончена; протрезвляйтесь, добрые люди, от вашего мечтательного пьянства; все равно ни я, ни вы взаправду пьяны не были: только по усам текло, в рот-то ведь не попало. Идет жизненная проза с ее разочарованиями и выгонит всех нас с нашего сказочного пира
Мне кажется, что этот рефрен - дань Христианской вере, которая русскому народу пить не запрещала, но требовала умеренности... .
Вот какие поговорки в подтверждение - «Невинно вино, виновато пьянство» , «Для праздника Христова не грех выпить чарочку простого» (т. е. пить в будни – грешно) , «Одна рюмка – на здоровье, другая – на веселье, третья – на вздор» , «Много вина пить – беде быть» , «Пить до дна – не видать добра» , «Работа денежку копит, хмель денежку топит»
Но это было до водки, "Хлебного вина"...Новый продукт в предельно короткие сроки завоевал популярность ))))
Ну и еще. Концовка может быть такой легкой иронией. Как бы подчеркнуть хороший конец сказки, и положительное и бодрое настроение рассказчика...
Я там был- мед пиво.. . Я думаю от лица рассказчика- это мудрая фраза То есть незримо присутствуя свидетелем сказочных событий, (проще собственных фантазий) автор не исключает стороннего участия- как наблюдателя)