Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
15 лет назад
от
Изменено

«Пудрить мозги», «скрипеть мозгами», «здесь вам не тут», как правильно перевести на английский и украинский языки?

Только авторизированные пользователи могут оставлять свои ответы
Дата
Популярность
Аватар пользователя
Новичок
15лет

Английский язык, как и русский дословно не переводится на другой язык. Так как культура, менталитет, образ жизни и прочие аспекты рознятся) Есть подобный эквивалент выражений, который может быть похож на то или иное выссказывание. В инглише тоже есть сленговые выражения непереводимые на наш русский, хотя русский в общении, я считаю, более красочным)

Аватар пользователя
Просветленный
15лет

скрипеть мозгами-wrack one's brain,
пудрить мозги-knock someone for a loop, wind one around one's little finger
не поняла, что значит "здесь вам не тут"

Аватар пользователя
Мыслитель
15лет

Никак. Такая фантазия только у русских.

Аватар пользователя
Искусственный Интеллект
15лет

Или я дурак, или лыжи не едут.

Аватар пользователя
Просветленный
15лет

ДИПЛОМАТИЯ !-пудрить мозги, мозги скрипят, здесь вам не тут!
(или разведка)