Музей португальского языка (Museu da Língua Portuguesa) Сан-Паулу . Бразилия . Музей представляет собой образец инновационного подхода как к решению музейного пространства, так и темы места португальского языка в мировом языковом пространстве. Экспозиция размещается на 3-х этажах отреставрированного и адаптированного под задачи музея здания железнодорожного вокзала XIX в. Движение поездов вдоль самой длинной стены музея, проецируемое в художественной форме на экране длинной 106 метров, символизирует эволюцию португальского языка в Европе, Африке и Латинской Америке (Бразилия) и напоминает машину времени.
1-ый этаж – временная экспозиция. В настоящее время посвящена классику современной бразильской литературы Клариссе Леспектор.
2-ой этаж – посвящен теме зарождения, становления и развития португальского языка в Бразилии. Использованы как традиционные способы представления экспозиции (схемы, графики, диаграммы, географические карты, фотографии, репродукции, факсимильные выдержки из исторических документов и т. п.) , так и мультимедийные способы (каждый раздел экспозиции имеет монитор, позволяющий получить дополнительную аудио-визуальную информацию от ведущих специалистов в области изучения лингвистики и истории языка. Компьютеры в центре зала позволяют расширить информацию по темам, обозначенным в кратких текстах, посвящённых влиянию различных этнических групп на формирование бразильского варианта португальского языка.
3-ий этаж – кинозал, в котором на получасовых сеансах демонстрируется фильм «Язык – это портрет народа» (“A língua é o retrato de um povo”). После сеанса зрители приглашаются на площадку, открывающуюся за постепенно исчезающим экраном, которая представляет собой круглуюарену под куполом. Зрители занимают места в амфитеатре вокруг площадки, пол которой оформлен в виде цитат и философских изречений португальских и бразильских классиков. Гаснет свет, и начинается литературное шоу, сопровождаемое свето-музыкальными эффектами. Главная тема действия – сила СЛОВА. Как говорил один из величайших португальских поэтов конца XIX – начала XX в. Фернандо Пессоа, «Кто не чувствует слово, не может разглядеть душу» (“Quem não vê bem uma palavra, não pode ver bem uma alma”).
Еще фото.