alex red
Мастер
(2451)
14 лет назад
Существует три варианта, однако:
1)в Москве
2)в городе Москва
3)в городе Москве
Выбор 2-ого или 3-его определяется рядом факторов. К перечисленным Верой нужно добавить известность топонима для аудитории. Не очень хорошо известные лучше оставить в исходной форме, хорошо известные можно смело склонять.
Результатом будет некоторый стилистический эффект. В случае с Москвой вариант 3) для меня звучит нормально.
Мы хозяева языка в данном случае.
Для сравнения:
1)в Осаке
2)в городе Осака
3)в городе Осаке
Здесь 3) мне кажется не очень уместным.
алексей быков
Мыслитель
(9377)
14 лет назад
По нормам русского языка имена собственные, в том чмсле и топонимы склоняются: в городе Москве.
Исключение составляет профессиональная речь военнослужащих и топографов: в городе Москва. Это для большей определённости, так как склонение топонимов часто вызывает трудности.
алексей быковМыслитель (9377)
14 лет назад
Если Вы не на военной службе и не топограф, то надо склонять и в городе Москве и в посёлке Завидове и всюду.
ВероNika
Высший разум
(139911)
14 лет назад
Географическое наименование, употребленное с родовыми наименованиями город, село, станция, река и т. п. , выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование.
Правильно: в г. Нижнем Новгороде, в городе Москве, в г. Санкт-Петербурге, в городе Владивостоке; в деревню Ивановку, у села Воронцовки; на острове Валааме, на мысе Зеленом, у реки Волги, долина ручья Сухого.
Географические названия обычно не склоняются в следующих случаях:
когда внешняя форма названия соответствует форме мн. числа: в городе Великие Луки;
когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают: с острова Юра, в поселке Всеволодо-Вильва.
Последнее замечание однако не относится к сочетаниям со словом город, поэтому правильно: в городе Туле, из города Москвы.
ВероNikaВысший разум (139911)
14 лет назад
Так это и написано: "Географические названия обычно не склоняются,
когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадает".
Значит, . у села Воронцовка.
ВероNikaВысший разум (139911)
14 лет назад
1.Светлана, а мне вот, наоборот, режет слух города МосквА, в городе МосквА.
2.Мне почему-то кажется, что у вас скакая-то вязь в согласовании между географич. названиями и приложениями: прочитать в газете "Презент" (не изменяется, так как есть слово газета), прочитать в "Презенте" (изменяется - без слова газета).
Насчет неправоты... не все каждый может принять, например, 2 варианта в ударении в слове "кулинАрИя"(вы можете сказать кулинАрия?)
или,например, вам тоже режет слух ударение в слове македОняне, но правильно только так...
ВероNikaВысший разум (139911)
14 лет назад
Геогр.наим. бычно не склоняются, когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают (на реке Енисей).
Геогр. наим., употребленное с родовыми наим. город, село и т. п., выступ. в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним РУССКОГО, СЛАВЯНСКОГО происхожд. или представляет собой давно заимств. и освоенное наимен.-.у села Воронцовки, не у села Воронцовка, как я написала в ком. Про Осаку... Некоторые освоенные названия на -а склоняются: Бухара, Чита, Анкара. Не скл. франц. топонимы, оканчивающиеся на -а в языке-источнике: Гра, Спа, Ле-Дора и т. п. Однако названия, к которым в русском языке было прибавлено окончание -а, склоняются: Тулуза, Женева, Лозанна – в Тулузе, Женеве, Лозанне ( Toulouse,)Обнаруживают тенденцию к несклоняемости японские названия на -а: в Осаке и в Осака. Также не склоняются финские и эстонские геогр. назв.: Сиргала, Иотуса, Кунда.Абха и груз названия обычно не скл. Но склоняются назв курортов: в Пицунде.