Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как по английски будет Михаил Миша Мишка??? (просьба отвечать тех кто точно знает)

Эй Вася Ученик (134), закрыт 13 лет назад
Лучший ответ
Alexander Alenitsyn Высший разум (760116) 13 лет назад
Михаил - Michael ['maikl]

Миша, Мишка - Mike [maik], Micky ['miki]

мишка (медвежонок, детская игрушка) -
Teddy bear ['tedi 'beэ]

Примечание: электронные переводчики текстов
часто дают формально правильные, но
совершенно бессмысленные "переводы".
Источник: Большой англо-русский словарь, 100000слов (Москва-Минск)
Остальные ответы
Лесник Просветленный (46168) 13 лет назад
Michael. Я бы вам посоветовал, поскольку у вас инет, научиться пользоваться им. И не надеяться, на случайный или неправильный ответ. Есть транслейт он-лайн. Наберите в поисковике и с любого языка на любой получите бесплатный и правильный перевод. Успеха.
Ольга Ж Просветленный (22400) 13 лет назад
Самый точный ответ - имена собственные НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ. Просто транслитерируются
Так и будет Mikhail, Misha, Mishka.
Вам же не придет в голову Майкла Джексона называть Михаилом Джексоном. А то давайте еще и фамилии попереводим: например, Михаил Ломоносов - Michael Broken Nose.
Ffynnon Garw Мыслитель (5052) 13 лет назад
вам транслитерацию или соответствие? уточните, пожта смысл вопроса
Наталья Дмитриева Ученик (111) 13 лет назад
Имена собственные, а именно персональные, не переводятся ни на один язык мира!
Vasiliy Artem'ev Знаток (301) 7 лет назад
Майкл, а по-украински Михайлык ))
ксюньчик Ученик (178) 7 лет назад
Виктор Медков спасибо
Похожие вопросы