Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как переводится: "Herrn F. S. in Anerkennung hervor ragender Mitarbeit CONCIFA Karlsruhe"? и что такое CONCIFA?

Николай Ученик (202), закрыт 14 лет назад
Дополнен 14 лет назад
текст августа 1933
Лучший ответ
Helene Ellenschlaeger Просветленный (33123) 14 лет назад
CONCIFA - так называлась фабрика/завод сигар в карлсруе. закрыли в 1934. (из архива земли Баден-Вюртемберг: https://www2.landesarchiv-bw.de/ofs21/olf/druckansicht.php?id_titlaufn=2338876&bestand=12359&syssuche=&logik= Betriebsstillegung - закрытие предприятия)
Господину Ф. С. признавая его заслуги, отличное несение службы
Остальные ответы
Ирина К Мастер (1522) 14 лет назад
насколько я могу судить из найденного на просторах интеренета, это название предприятия в Карлсруэ, в таком случае предложение можно перевести так:
господину Ф. С. (видимо, это обращение) в признание успешного сотрудничества с CONCIFA Karlsruhe.
Ольга Чайкова Высший разум (301882) 14 лет назад
Это надпись на памятном подарке?

Господину Ф. С. в знак признания его выдающихся заслуг на табачной фабрике в Карлсруэ. (в общем, за отличный труд).
Похожие вопросы