Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Шекспира по-русски мы читаем в переводе Маршака. Есть ли еще общеизвестные переводчики его творений?

Larysa Профи (916), закрыт 13 лет назад
Лучший ответ
ВероNika Высший разум (139951) 13 лет назад
В истории русских переводов Шекспира переводы Пастернака заняли свое особое и в высшей степени почетное место

В 1839 г. поэт и критик В. С. Межевич опубликовал своего рода переложение 71 сонета Шекспира

Вслед за Межевичем, в 1852 году М. Н. Островский (брат драматурга) сделал вольный перевод того же 71 сонета,

Заслуга первого художественного перевода шекспировского сонета принадлежит графу Ивану Мамуне.

Первый перевод всего свода сонетов Шекспира был выполнен Н. В. Гербелем – издателем и переводчиком, осуществившим издание полного собрания сочинений Шекспира на русском языке.

1884 году были посмертно опубликованы двенадцать переводов В. Г. Бенединктова, который стал первым значительным русским поэтом, обратившим внимание на сонеты Шекспира.

В 1884 году начали публиковаться переводы Ф. А. Червинского

В 1902 году были опубликованы девятнадцать сонетов в переводе С. Ильина

Итогом освоения Шекспира в русском языке в 19 в. стало пятитомное собрание его сочинений под редакцией С. А. Венгерова; сонеты содержались в пятом томе, вышедшем в 1904 г. Для этого издания были использованы 17 старых переводов И. Мамуны, Н. Гербеля, С. Ильина, Ф. Червинского и 137 новых, для работы над которыми Венгеров привлек как поэтов – К. Случевского, К. Фофанова, В. Брюсова, – так и ведущих переводчиков своего времени, до этого участвовавших в работе над другими произведениями Шекспира: Н. Холодковского, В. Лихачева, Т. Щепкину-Куперник, В. Мазуркевича, А. Федорова. Всего в работе над сонетами участвовало 16 переводчиков

В 1914 г. отдельной книгой были опубликованы все сонеты Шекспира в переводе М. Чайковского (брата композитора) .

все сонеты Шекспира в переводе харьковского лингвиста А. М. Финкеля

в 1970-е годы появились переводы отдельных сонетов П. Карпа и Р. Винонена

Ряд сонетов в новых переводах Д. Щедровицкого, Б. Кушнера, А. Васильчикова, Г. Кружкова был опубликован в 1989 г

переводы А. Шведчикова, В. Розова, С. Степанова

Большое значение до сих пор сохраняет опыт перевода шекспировских сонетов В. Брюсовым
.
русские переводы сонетов Шекспира А. Л. Зориным
Остальные ответы
albert belkov Оракул (52885) 13 лет назад
Думаю, что общеизвестных больше нет, поскольку Вам они просто не известны.
Евгения АбелюкМыслитель (9439) 13 лет назад
Вы - математик? Судя по логически точному ответу?
Светлана Горовенко Просветленный (28069) 13 лет назад
Татьяна Львовна Щепкина-Куперник.
Василиск Просветленный (33028) 13 лет назад
Почему-то Лозинского забыли
Похожие вопросы