Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
14 лет назад
от
Изменено

Как переводится с японского имя - Кисара или Кисару?

Как переводится с японского имя - Кисара или Кисару?
(Героиня аниме "Сильнейший в истории ученик Кеинъчи", восьмой кулак "Рагнерека", прозвище "Валькирия")

Дополнен

Тогда откуда там это имя? И именно Кеинъчи, а не Кэнъити. Я прошу помочь с переводом, а вы пишите только из-за баллов.

Только авторизированные пользователи могут оставлять свои ответы
Дата
Популярность
Аватар пользователя
Новичок
14лет

Какое именно Кисара из 40 разных? Кисара в японском нет
Кеинъчи тоже нет, может Кэнъити?

Аватар пользователя
Высший разум
14лет

Чтобы узнать как "переводится" имя, нужно знать, как именно записывается это имя иероглифами. Слишком омонимичен японский, чтобы без записи иероглифами можно было говорить о "переводе". Rambalac вам не зря написал, что есть 40 разных японских имен, читающихся как Кисара.
Имя персонажа Кисара из Shijou Saikyou no Deshi Kenichi записывается как キサラ. То есть каной, а не иероглифами ( то есть уже нельзя ничего сказать о значении имени) . Более того, это даже не японское имя! Катаканой записываются заимствованные слова, а когда имена - то иностранные имена. Так что речи о переводе с японского вобще быть не может.
А пишется именно "Кэнъити". В японском нет звуков "е" и "чи". Пользуйтесь системой Поливанова, а не бездумной калькой с системы Хэпберна. Сравните: есть писатель-классик Дзюнъитиро Танидзаки. Вы не на одном издании его книги не увидите "Дзюнъичиро". Точно также: есть писатель Нацумэ Сосэки, но нет "Нацуме Сосеки".

Аватар пользователя
Ученик
7лет

Прозвище Кисар, восходит к турецкому слову kasara - «короткий». Вероятнее всего, такое прозвище мог получить человек маленького роста. в настоящее время говорить сложно.

Кисар имеет очень интересную историю происхождения и относится к распространенному типу древнейших восточных фамилий, ведущих свое начало от тюркского прозвища Кисар. Подобные прозвища давались славянину, человеку, не имеющего никакого отношения к тюркам.

Аватар пользователя
Профи
14лет

Имя это не обязательно неяпонское, т. к. катакана используется также для записи ономатических наречий (т. е. наречий, схожими со звуками) , а также иногда для записи имен (такое действительно допустимо в наше время) и в качестве выделительного средства (аналог курсива или жирного шрифта) .
Да, также полностью соглашусь с мнением использовать систему Поливанова, т. к. в наше время ей многие брезгуют и даже часто не знают что это. Есть ведь четко сформулированные правила транслитерации.. . (И кстати, в системе Хепбёрна, т. е. в английской транслитерации, следует выделять Ken'ichi, во избежание путаницы "нъи" и "ни").