Американская валюта — этимологический потомок русских денег?
Александр Драгункин в своей книге «Пять сенсаций» приводит очень интересные данные, которые ведут к нетривиальному выводу о том, что доллар и рубль, оказывается, родственники в этимологическом смысле! Официально считается, что слово «доллар» — это искаженное немецкое слово «taler». Талер — серебряная монета, имевшая широкое употребление в Европе, как принято считать, уже в XVI в. В настоящее время нет стран, валюта которых называлась бы талером, хотя сравнительно недавно, до 2007 года, в Словении ходил толар.
Слово «доллар» созвучно слову «доля» . Если от рубля отделить долю, когда требуется еще меньшая сумма, то и получим доллар. Драгункин напоминает, что на разговорном польском языке доллар — это «dolec» («долец») . Как видим, опять «доля» ! Но лингвистические открытия на этом не заканчиваются. В русском языке «доля» — это не только «часть, кусок» , но и «судьбина» , а в английском «dole» означает «скудное пособие» и опять-таки «судьбина» . Вот такие вот совпадения, наталкивающие на вполне определенные мысли.
http://www.km.ru/front-projects/russkii-yazyk-velikoe-dostoyanie-vsego-chelovechestva/poskobli-dollar-naidesh-rubl
Этимология — излюбленная поляна… странных людей для упражнений, порождённых в большинстве случаев сочетанием заурядного невежества с болезненным самомнением и некоторой доли неадекватности.
👆☝🏾 Это тоже — всего лишь моё личное мнение, как и приведённые выше… соображения…