Скажите пожалуйста рифму к слову "вечер"?)
ВЕЧЕР Когда бледнеет день, и сумрак задымится, \ И молча на поля за тенью тень ложится, \ В последнем зареве сгорающего дня\ Есть сладость тайная и прелесть для меня. Петр Вяземский 1848 СУМЕРКИ
ВЕЧЕР "Но кажется пропел петух? " \ … Никто не пел. Пожалуй, лишь \ Он мне: "Немного погодишь, - \ Я дверь запру". И вечер хмуро\ В окно взглянул. А я едва \ Могла шепнуть: - Но дверь закрыта \ Я заперла уже.. . -Трава, \ Деревья, всё - луной облито. Игорь-Северянин Из сборника "Соловей" 1923 Соната "Изелина"\ (Кнут Гамсун, "Пан")\VI. Второе свидание
ВЕЧЕР - Нет, о нет, не сейчас! Светлый день не угас. \ И привольно и весело нам. \ Все равно не уснем - птицы реют кругом, \ И блуждают стада по холмам. ВИЛЬЯМ БЛЕЙК. Перевод Самуила Маршака ИЗ КНИГ "ПЕСНИ НЕВИННОСТИ" И "ПЕСНИ ОПЫТА"\ Из "Песен невинности" \\ ВЕЧЕРНЯЯ ПЕСНЯ
ВЕЧЕР - Нет, о нет, не сейчас! Светлый день не угас. \ И привольно и весело нам. \ Все равно не уснем - птицы реют кругом, \ И блуждают стада по холмам. ВИЛЬЯМ БЛЕЙК. Перевод Самуила Маршака ИЗ КНИГ "ПЕСНИ НЕВИННОСТИ" И "ПЕСНИ ОПЫТА"\ Из "Песен невинности" \\ ВЕЧЕРНЯЯ ПЕСНЯ
ВЕЧЕР Под вечер, когда идем мы темными тропами, \ Бледные образы наши встают перед нами. \ Жаждой томясь, \ Пьем мы белые воды пруда, \ Сладость печального детства. \ И, замирая в зарослях бузины, \ Смотрим на серых чаек. Георг Тракль ВЕЧЕРНЯЯ ПЕСНЬ
ВЕЧЕР Прелестный вечер! В сладком обаянье\ Душа притихла, словно в чудном сне. \ И небеса в безоблачном сиянье, \ И вся земля почила в тишине. Петр Вяземский 1861 ВЕЧЕР
ВЕЧЕР Тихо померкнул малиновый круг, \ грустно вздохнули цветы, поникая; чья это тень стройно выросла вдруг, \ в далях вечерних мелькая? Эллис Из сборника “Арго” 1905-1913 ПРЕЖНЕЙ АСЕ\Асе Ц.
ВЕЧЕР В воздухе пыльном и душном\ Мигают, мелькая, свечи. \ А в небе сияет синий, \ Усеянный звездами вечер. Антонио Мачадо. Перевод В. Столбова Пегасы, красавцы пегасы.
ВЕЧЕР И на щеках твоих растет желтея вечер, \ и "да" твое на них вдруг стало жестким "нет". \ Твой скорбен путь, но, ведь, и мой в грязь втоптан сорно. Алексис Раннит. Из сборника «Via Dolorosa» Авторизованный перевод Игоря Северянина 1940 Ночной набросок 2
ВЕЧЕР Нет, уходить не думайте, синьоры. \ Хоть ужин кончен, мы кое-чем закусим. \ Идете все же? Ну, благодарю, \ Благодарю вас всех. Спокойной ночи. -\ Подайте факелы! - Ну спать, так спать. \ О, черт возьми, и в самом деле поздно! \ Пора в постель. Уильям Шекспир. 1595 Перевод Т. Щепкиной-Куперник РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
диспетчер
Свечи, встреча, кречет, течи, лечит, вечор, плечи, вечен
Вечер, ветер, да и все глаголы заканчивающиеся на -етит, -ечит, -ечишь, -етишь вполне сносно будут звучать как рифма (с соответствующим ударением, конечно. "Лечит" - подойдёт, а вот "посетит" - уже нет.)