Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
13лет
Изменено

Ценителям Кино: с каким озвучиванием Вы предпочитаете просматривать зарубежные фильмы?

Отношение людей к озвучке фильма, как я считаю, бывает 4-х видов(пишу как бы от какого-то лица):
1.Мне личин до лампочки, как озвучен фильм.
2.Я за пиратскую версию озвучивания фильма.
3.Я больше люблю фильмы с гоблинским переводом.
4. Я за качественную (Русский DTS 5.1) озвучку фильма.

Какой вид озвучивания Вы находите для себя более подходящим? Или же в Вашем понимании озвучивание не поддаётся дискриминации на виды?

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
13лет

Я за качественную озвучку, субтитры вообще не понимаю. Как можно смотреть фильм и одновременно читать субтитры...

Аватар пользователя
Высший разум
13лет

Больной вопрос! С советской озвучкой ничто не сравнится.
Короли дубляжа:
Владимир Кенигсон
Александр Демьяненко
Надежда Румянцева
Артём Карапетян
Татьяна Конюхова
Роза Макагонова
Владимир Дружников.. .

Все импортные фильмы Убиты современной озвучкой)

Источник: Людмила Касаткина - вспомните голос пантеры Багиры из м/ф "Маугли"
Аватар пользователя
Мудрец
13лет

предпочитаю профессиональную озвучку, и предпочитаю закадровый перевод полному дубляжу

Аватар пользователя
13лет

Я люблю титры. Можно услышать живой голос актеров.

Аватар пользователя
Мудрец
13лет

Отвечу 4, и добавлю, что, к счастью, фильмы на английском и итальянском языках могу смотреть в оригинале. Вот, похвалилась :-)