Запомнилось стихотворение из Толкиена "Властелин колец" в том переводе, который привожу ниже.
А недавно нашёл в инете массу переводов этого стихотворения
http://kniga2001.narod. ru/tolkien/01pere/04/0101.htm
Прямо к порогу подходит дорога,
Стоит лишь дверь распахнуть,
И если уж ты шагнул за порог,
Придется пройти весь путь.
Шагать и шагать, покоя не знать,
Дойти до скрещенья путей,
Где в узел единый стянуты нити
Множества бед и страстей.
Замедлишь ты шаг и посмотришь вокруг:
Разные есть пути,
И станет тебе непонятно вдруг,
Куда же теперь идти.. .
Ты бросаешь зелёный озёрный край ,
Охотничий дом над водой,
В этот месяц июль, этот летний край ,
Дитя, расстаёшься со мной ...