Не торопитесь с вариантом sleepyhead! Ответившие посмотрели в словаре и написали автоматом здесь. Но дело в том, что двуязычные словари часто не уточняют нюансы значений. В таких случаях очень полезны словари англо-английские.
Вот, например, как толкует слово sleepyhead Кэмбриджский словарь:
a person, especially a child, who is tired and looks as if they want to sleep
[ссылка заблокирована по решению администрации проекта] Т. е. sleepyhead -- это тот, кто выглядит усталым и сонным, а не тот, кто любит поспать. Это слово чаще используют в отношении детей и обычно в контексте, когда ребенок устал, и ему пора баиньки. :-)
А в Вашем вопросе речь о соне как человеке, который любит поспать. В английском это обычно выражается с помощью словосочетания. Например, late sleeper (т. е. человек, который любит поспать и встает позже других) , или huge sleeper (человек, который спит больше и чаще других) . К сожалению, не все слова одного языка имеют точные эквиваленты в виде одного слова на другом языке.
А копушу англичане называют slowcoach, американцы -- slowpoke.