Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Есть ли в английском, немецком, французском ...других языках слово аналогичное русскому - "перелицовка"??

vladimir dubasov Гений (63134), закрыт 11 лет назад
Те, кто постарше, помнят как раньше, чтобы продлить срок службы костюма, пальто, юбки их "перелицовывали" . Распарывали и собирали, повернув ткань другой (неношеной) стороной. .
Дополнен 11 лет назад
"«перелицовка – это retournage (от глагола retourner, что означает:
- повернуть (перевернуть, вывернуть) на другую сторону
- устаревшее «швейное» слово, означающее: чинить изношенную одежду, вывернув материал наизнанку"
из комментария Veronique Avd
Лучший ответ
ВероNika Высший разум (139911) 11 лет назад
Во французском это la doublure (это слово многозначное!)
Lesja BenderМыслитель (7276) 11 лет назад
Это слово многозначное и в немецком.
ВероNika Высший разум (139911) отгадайте, зачем я это дописала :-)
Остальные ответы
ValKo Высший разум (113064) 11 лет назад
В английском, например :
turning of coat
Солнышкова_Я. Высший разум (122613) 11 лет назад
Есть, Володя, я проверила.
Начало двадцатого века трудным было для всех народов, а беда - она научит всему, в том числе и перелицовке. Вот только убеждена, что среди моих сверстников в этих странах всё же меньше тех, кто носил такое, а я в пальто перелицованном до восьмого класса ходила. Да и форму школьную мне купили одну на четыре года, на уровне локтей были подшиты рукава, подол подшит, так и отпускали понемногу каждый год. А ещё нарукавники были, чтобы ткань на локтях не стиралась. А перелицованное и впрямь смотрелось новеньким... качественная ткань была всё таки) )
Источник: Доброго вечера!!))...спасибо за страничку НА!!
vladimir dubasovГений (63134) 11 лет назад
Доброго)
Точно проверили?..) Я вот из литературы не помню, может переводчики не знали русского слова "перелицовка"? Использовали просто - "перешитое"..
Хотя Вы наверно поняли, я просто воспользовался случаем отправить народ по ссылке) Согласитесь "перелицованный" конверт эт что-то)) Как и "спешное" на конверте))
Солнышкова_Я. Высший разум (122613) Конверт меня впечатлил больше воспоминаний моих... просто это уж вовсе беда...когда так, понять сегодня... -замереть разве с почтением в доброй и светлой памяти.
Lesja Bender Мыслитель (7276) 11 лет назад
В немецком языке есть тоже= Wenden
Похожие вопросы