Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиПоискОблакоComboВсе проекты

Есть ли в английском, немецком, французском ...других языках слово аналогичное русскому - "перелицовка"??

vladimir dubasov Гений (62365), закрыт 8 лет назад
Те, кто постарше, помнят как раньше, чтобы продлить срок службы костюма, пальто, юбки их "перелицовывали" . Распарывали и собирали, повернув ткань другой (неношеной) стороной. .
Дополнен 8 лет назад
"«перелицовка – это retournage (от глагола retourner, что означает:
- повернуть (перевернуть, вывернуть) на другую сторону
- устаревшее «швейное» слово, означающее: чинить изношенную одежду, вывернув материал наизнанку"
из комментария Veronique Avd
Лучший ответ
ВероNika Высший разум (139568) 8 лет назад
Во французском это la doublure (это слово многозначное!)
Lesja BenderМыслитель (7276) 8 лет назад
Это слово многозначное и в немецком.
ВероNika Высший разум (139568) отгадайте, зачем я это дописала :-)
Остальные ответы
ValKo Высший разум (112825) 8 лет назад
В английском, например :
turning of coat
Солнышкова_Я. Высший разум (127119) 8 лет назад
Есть, Володя, я проверила.
Начало двадцатого века трудным было для всех народов, а беда - она научит всему, в том числе и перелицовке. Вот только убеждена, что среди моих сверстников в этих странах всё же меньше тех, кто носил такое, а я в пальто перелицованном до восьмого класса ходила. Да и форму школьную мне купили одну на четыре года, на уровне локтей были подшиты рукава, подол подшит, так и отпускали понемногу каждый год. А ещё нарукавники были, чтобы ткань на локтях не стиралась. А перелицованное и впрямь смотрелось новеньким... качественная ткань была всё таки) )
Источник: Доброго вечера!!))...спасибо за страничку НА!!
vladimir dubasovГений (62365) 8 лет назад
Доброго)
Точно проверили?..) Я вот из литературы не помню, может переводчики не знали русского слова "перелицовка"? Использовали просто - "перешитое"..
Хотя Вы наверно поняли, я просто воспользовался случаем отправить народ по ссылке) Согласитесь "перелицованный" конверт эт что-то)) Как и "спешное" на конверте))
Солнышкова_Я. Высший разум (127119) Конверт меня впечатлил больше воспоминаний моих... просто это уж вовсе беда...когда так, понять сегодня... -замереть разве с почтением в доброй и светлой памяти.
Lesja Bender Мыслитель (7276) 8 лет назад
В немецком языке есть тоже= Wenden
Похожие вопросы