Top.Mail.Ru
Ответы

Сообщение на тему "язык прозы шукшина"

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Мудрец
12лет

Как будто пером вытаскиваю из бумаги живые голоса людей …»
Особенности языка прозы Василия Макаровича Шукшина

В.М. Шукшин в своих публицистических работах неоднократно обращался к проблемам языка художественной литературы. Одной из составляющих в концепции языка художественной литературы он выделял «живой» язык, который предполагает использование запасов народной речи. Именно с народной языковой культурой тесно связано искусство слова Шукшина. Для него народно-разговорное слово - не экзотика, а во многих случаях единственно верное, «правдивое» слово, составляющее как бы плоть и кровь персонажа; «лучше, чем сказал народ, … не скажешь»
Народно-разговорный язык является основной особенностью произведений В.М. Шукшина. Живительным источником творчества для него стала алтайская деревня, а говор села Сростки отразился во многих его произведениях. По воспоминаниям односельчанки Василия Макаровича, учительницы Надежды Алексеевны Ядыкиной «слова, характерные для сибирского говора, были из уст матери, с ними он вырос»
В составе народно-разговорной лексики выделяются, кроме разговорных, просторечные и диалектные слова. Просторечная лексика в прозе Шукшина занимает значительное место (около 1200 единиц по подсчетам исследователей). Писатель использует ее как яркое оценочное средство. Такие слова употребляются для наименования лиц, их характеристики, оценки другими персонажами: бестолочь, бугай, вертихвостка, горлопан, лоботряс, побирушка, трепач и т.п. Нередко такое слово выносится в название рассказа, что сразу привлекает внимание читателя: «Дебил», «Залетный», «Чудик», «Алеша Бесконвойный». Такую же функцию выполняют прилагательные, подчеркивающие какую-либо черту характера персонажа: башковитый, непутевый, незанозистый, шебутной и др.; «да знаю я тебя тугоносого, как ты просил» («В профиль и анфас»). Тугоносый - робкий, неразговорчивый. «Они все так, запойники-то: месяц не пьют, два, три, а потом все до нитки с себя спустят» («Мастер»).
Самую большую группу среди просторечий составляют глаголы (около 700 единиц). Они называют физические действия (сварганить, звездануть, дроболызнуть, жогнуть), состояния (вздрючиваться, загнуться, окочуриться), характер речи (долдонить, вякать) и другие значения.
Просторечное слово отличается от литературного большей выразительностью, эмоциональностью, поэтому оно ярче характеризует человека, его поведение, отношение к людям и отношение к нему окружающих.
С такой же стилистической целью используется в художественном тексте диалектная лексика. Она к тому же является средством социальной характеристики, отражает особенности быта, образа жизни и деятельности персонажей. Без этого пласта лексики невозможно представить так называемую «деревенскую прозу», поэтому и встречаются диалектизмы в произведениях, отражающих жизнь сельчан. Использование Шукшиным элементов диалектной речи можно рассматривать в русле традиций классической русской литературы.
Одна из характерных черт повествовательной манеры писателя - умение кратко ввести читателя в события, погрузить его в самую суть дела. Так, он включает диалектное слово или выражение в название рассказа: «Сураз», «Хахаль», «Как помирал старик», «Космос, нервная система и шмат сала» и др.
Отражая быт старого сибирского села, в романе «Любавины» В.М. Шукшин употребляет такие диалектизмы: крестовый дом, пятистенок, клуня, завозня, горница, куть. Одежда, обувь, пища тоже характеризуют село: лопотина, пимы, вытяжки (сапоги с длинными голенищами), опояска, лохматушки (меховые рукавицы), щерба, шаньги, блинцы, медовуха и др.
В рассказе «Охота жить» диалектная лексика при описании жизни охотника отмечена в авторской речи и в речи персонажа. «На стенах, в пазах куржак в ладонь толщиной. Собьют камелек, и трубу на крышу выведут. И лесины-то у него с душой. Недалеко тут скит кержацкий стоял, за согрой. Я вот лонись нашел одного»
http://www2.bigpi.biysk.ru/wwwsite/viewpage.php?page_id=262