Хижина дяди Тома, Роман Алуизио Азеведо "Мулат"
********************************************************************
Как и сам не понимаю, полюбил тебя…
Я хожу, как оглашенный, я теперь не я…
Жду когда, меня полюбишь, пощади меня…
От любви к тебе мулатка, я схожу с ума…
Припев:
Мулатка, мулатка, мулатка, мулатка…
Ты дерзкие планы рисуешь…
Мулатка, мулатка, мулатка, мулатка…
Когда же меня ты полюбишь?
Мулатка, мулатка, мулатка, мулатка…
Зачем не любя, так целуешь…
Мулатка, мулатка, мулатка, мулатка…
Меня ты любовью погубишь…
Подступиться, как не знаю, весь в смятенье я…
Что с тобой сейчас случилось, говорят друзья…
В плен ты свой меня мулатка, навсегда взяла…
Как сказать тебе родная, что люблю тебя…
И тебе я всё прощаю, девочка моя…
Хоть я прав и понимаю, но терплю любя…
Но меня ты отвергаешь, что, же за беда…
Моя милая мулатка, так хочу тебя…
Дни, секунды я считаю, кровь кипит моя…
У любви хожу по краю, говорю судьба…
Но когда же, да ты скажешь, мне отдашь себя…
Ты же видишь, я страдаю, пожалей меня
********************************************************************
http://my.mail.ru/cgi-bin/my/audiotrack?file=82674a0d93081179a961fcd91da85726&uid=547689260
мулат Симпатичный мулат из Макао\ С нежной кожею цвета какао\ Кушал сливки в обед, \ Чтоб разбавить свой цвет, \ И нос слегкао в молокао макао. Александр Сидоров
МУЛАТ Я сын мулатки и француза, \Родился я на корабле; \Мне поцелуй священный муза\Напечатлела на челе. Александр Тиняков 1913 Я сын мулатки и француза,
как ладони мулатки. \ как ненаписанное письмо\ брошенного ребёнка\ как неудачный снежок\ в твоё окно. \ ночь тепла. \ под моим взглядом асфальт седеет\ спокоен и твёрд\ как только что принявшийся снег. Андра Манфелде. Перевод Сергея Морейно Новая литературная карта России 2007, №4 ПАРАДОКСЫ НЕВИННОСТИ
МУЛАТКА\Вновь половинчатой, неспелой Взошла над островом луна, И одинокой лодкой белой Скользила по небу она. Расул Гамзатов. Перевод Я. Козловского
МУЛАТКАРыдайте, кабацкие скрипки и арфы, над черною астрой с прическою «афро» , что в баре уснула, повиснув на друге, и стало ей плохо на все его брюки. Андрей Вознесенский
мулатки Пучеглазые мулатки, большие ноздреватые русские, \ японцы c выбритыми черепами. \ Жизнерадостные итальянцы в тяжелых синих пальто. \ Эмигранты и беженцы из Содома и Гоморры с одеялами, \ в третий класс. Алексей Алехин
Слова в ной были как загадки, Но лишь для слуха моего. Ах, где вы взяли их, мулатки? Петь научились у кого? Расул Гамзатов. Перевод Я. Козловского
Темнокожие мулаткиИ гадают, и поют, И несется запах сладкий\От готовящихся блюд. Николай Гумилев
Мулаток силуэты в лестничном пролете. \Все на одно лицо - хоть профиль, хоть анфас. \Летайте самолетами Аэрофлота, \они от холодов уносят в лето нас. Аркадий Брязгин БАРДЫ РУ Летайте самолетами Аэрофлота