ПРИМУЛА... Что о ней поэтического?
Дай мне их силу, и, тебе в угоду, \ Я тихо пропою, чтоб услыхали\ Ее лишь примулы, кусочек неба\ И колосок на полосе несжатой, \ И в песне удалось излиться мне бы\ Одной лишь простотой своей богатой. Джон Китс. Перевод Е. Фельдмана ФРАГМЕНТ ОДЫ МАЙЕ, написанный майским днем 1818 года
Это Gergana и Nikola\ eran так между похожими ними\ как стелы примулы; \ eran нежная молодежь, \ он для другой рожденные eran,\ eran пример верной любви. \ Любил он Gergana,\ он любил его и corteggiava:\ утро и вечер в источник, в танец\ в каждом воскресенье, в работу\ в каждом случае\ и каждая ночь в использованных встречах\ крестьянские. Петко Ракев. Перевод Э. Дамьани ИСТОЧНИК BIANCOPIEDE (IZVOROT NA BELONOGATA)
Ах скрипка скрипочка такая\знакома с детства нам с тобой\смычком над примулой помятой\застыл кузнечик луговой ЯН СКАЦЕЛ. Перевод А. Пурина Кто в скрипочку войдет
Кроме запахов и блесков, Мигом тающих в просторе, Кроме шума перелесков И полян в цветном уборе, \... Кроме примулы лиловой, Что, скажи, меж нами было? АДАМ АСНЫК. Перевод А. Ревича Что, скажи, меж нами было
Как поездом в один и тот же город, \Из года в год я прибывал в апрель: \Дымит утесник в облаке соцветий, \И многосвечьем примула цветет. Майкл Лонгли. Перевод Г. Стариковского УТЕСНИК
Там ты, тоскливый, страхом обуян, \ там сердцу не хватает вдохновенья, \ хотя руке достаточно уменья\ воспеть цветущих примул океан. Любовь Якушева И. Б\Там, у предела синих дальних стран
Вдоль по склону здесь цветут\Примулы - пролейся тут\Небесный дождь, здесь по цветку нашла\Бы капля каждая и манной проросла; Джон Донн (1572-1631). Перевод Виктора Куллэ Первоцвет близ замка Монгомери, в
Легенда о Примуле
Этот скромный цветок восходит на полях, как только пригреет солнце и сойдет снег, и с самых давних пор воспевался в легендах и сказаниях разных народов. Есть скандинавская легенда, рассказывающая о том, что цветами примулы, похожими на связку ключей, богиня Фрейя открывает весну, в Германии – это цветы замужества, в Британии считали, что в цветах примулы прячутся маленькие феи, которые в ночные часы подвешивают на цветах капельки росы, и те светятся, словно крошечные фонарики…. У многих древних народов считалось, что сок примулы обладает волшебной любовной силой, и потому он входил в состав любовных напитков.
Стремит в долины бег седой поток,
Цветные крылья радужной весны
С любовью овевает ветерок.
Природа, позабыв печали сны
Дарит в лугах растеньям теплый сок.
И вот уже на тёмных лоскутах
Сырой земли - проросший стебелёк
Цветка, что на крутых холмах
Под тёплым солнцем распустится смог.
И примуле отдав свое тепло,
Раскрасив листья в золотистый цвет,
За тучи солнце не спеша зашло…
Овеянный легендой первоцвет
Поведает историю о том,
Как Фея-Эльф в лугах ждала ответ,
Судьбу увидев только в нем одном –
В любимом юноше. И тёплый свет
Горел свечою в сердце золотом.
Но юноша ее не замечал…
К волшебнице Принцесса-Эльф бредет,
Таящейся у темных, мшистых скал,
Где в пене яростный поток течёт.
«О, сделай так, чтоб милый по весне
Со мной в лугах зеленых говорил,
Дарил свой взгляд одной лишь только мне,
И сердце мне свое скорей открыл
В пронзительной весенней тишине» .
Волшебница, колдуя у котла,
Лишь усмехнулась над её тоской,
И выпить Фее тот отвар дала…
Кольнуло сердце – день укрылся мглой.
И тонкий стан зелёными стеблем стал
Объятья рук – изящные листы…
И, там где Феи светлый дух витал
Зазолотились нежные цветы,
И венчик ветру теплому кивал.
С тех пор туманной раннею весной,
Когда в долинах темный снег сойдёт,
Оставив только жемчуг росяной -
И зелень влажная, в росе взойдёт,
Тогда свои прелестные черты
Являет Феи-Примулы цветок,
Взошедший из подземной темноты,
Любви сплетая горестный венок,
Из века в век лелеющий мечты.
Мечты лелея, юноша весной
Бродил по теплым заливным лугам,
Любуясь первоцвета красотой,
Внимая переливчатым ручьям.
Сорвав цветок, он ощутил тепло,
И сладостная греза о любви
Вдруг сердце осияла так светло,
Мечтой соединяя издали
С тем счастьем, что потоком унесло…
Прошли года, и юношеский пыл
Угас, как угасает светлый день,
Но чувств дыханье он не позабыл.
За Храмом, где отбрасывают тень
В часы рассвета ветви тонких ив
У каменной плиты расцвел цветок -
Зеленых листьев шелковый извив
Как руки тянет стебли на восток
Навеки две судьбы соединив.
Принцессы-Феи нежный амулет
Пусть нежность чувства в душах воскресит,
И, собирая маленький букет
У Храма Феи, где седой гранит -
Не расставайся со своей мечтой.
Хоть Хронос сроки не поворотит -
Века проходят смутной чередой –
Но грезы аромат не позабыт…
Цветок изящный бело-кружевной
Тем ароматом сердце одарит
Напоминая о любови неземной.

* Из средних веков дошло до нас
интересное сказание
о происхождении примулы.
Находясь на страже у ворот рая,
апостол Пётр уронил связку ключей
от царства небесного.
Падая от звезды к звезде, ключи долетели
до нашей земли.
Упав на землю, связка ключей
глубоко вошла в неё,
и из земли вырос жёлтый цветок,
похожий на ключи апостола.
Хотя ангел, посланный вдогонку
за ключами, и вернул их апостолу Петру,
каждый год весной из их отпечатков
вырастают цветы,
открывающие своим цветением
приход тепла и весны.
"Язык цветов родился на Востоке.. .
Его создали женщины, любя.
Они хотели яркие восторги
Дарить любимым, красок не щадя.. .
Если ты сегодня загрустила,
Примула печали утолит.
Флокс тебя наполнит тайной силой,
А подсолнух – солнцем озарит!
Если час свиданья наступает,
Колокольчик время сообщит.
Незабудка память освежает,
А бессмертник – доброту хранит. "Т. Лаврова, ""Язык цветов".
***
"(..) Каждую осень мы сажали у могилы ее любимые примулы, настоящие примулы Восточной Англии, не гибриды.
В Восточной Англии у отца был друг-священник, он специально посылал нам семена. К апрелю могила матери бывала словно ковром укрыта сиреневыми и бледно-желтыми примулами на высоких стеблях; по воскресеньям, после утренней службы, прихожане шли вниз по дорожке к могиле – полюбоваться цветами. (...)" Д. Мартин, "Джон Фаулз".
Примулов же расстреляли в 1918 за предательство и распространение низкокачественной порнографии со свиньями