Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
12лет
Изменено

ЗЕВС.. . Где в искусстве лучшее о нем?


Когда родился Феб-Аполлон, ему Златою митрой Зевс повязал чело, И лиру дал, и белоснежных\\Дал лебедей с колесницей легкой. АЛКЕЙ (Конец VII — начало VI века до н, э. )

Зевс молвил людям: «Забирайте землю! \Ее дарю вам в щедрости своей, \Чтоб вы, в наследство высший дар приемля, \Как братья стали жить на ней! » Фридрих Шиллер Перевод Л. Гинзбурга. 1795 РАЗДЕЛ ЗЕМЛИ

Зевс не выдаст, товарищ Буденный не съест. \Только женщина сжала программу в руке, \Чуть качнула ногою в прозрачном чулке. \Ипполит, мы идем на смертельный виток! \Лязг тюремных дверей и сверканье винтовок. \Автогонщик взрывается: кончен вираж, \Все дальнейшее — недостоверный мираж. Сергей Чудаков

Зевс Олимпийский, кого на земле от царей многомощных\ Равной ты карой карал и толикой лишал его славы? \ Я же, о Зевс, миновал ли когда твой алтарь велелепный, \ В черном моем корабле сюда на несчастие плывший? \ 240 Нет, на всех возжигал я тельчие туки и бедра, \ Сердцем пылая разрушить высокотвердынную Трою. \ Ныне, о Зевс, хоть одно для меня ты исполни желанье! \ Дай хотя нам ты самим от врагов избежать и спастися; \ Здесь не предай на погибель сынам Илиона ахеян! " Гомер. Илиада. Перевод с древнегреческого Н. Гнедича ПЕСНЬ ВОСЬМАЯ. СОБРАНИЕ БОГОВ. ПРЕРВАННАЯ БИТВА.

Зевс передал возвестителю Гермесу, аргоубийце; \ Гермес вручил укротителю коней Пелопсу герою; \ 105 Конник Пелопс передал властелину народов Атрею; \ Сей, умирая, стадами богатому предал Фиесту, \ И Фиест, наконец, Агамемнону в роды оставил, \ С властью над тьмой островов и над Аргосом, царством пространным. Гомер. Илиада. Перевод с древнегреческого Н. Гнедича ПЕСНЬ ВТОРАЯ СОН. БЕОТИЯ, ИЛИ ПЕРЕЧЕНЬ КОРАБЛЕЙ

Зевс потрясал громами, \ Спутник его крылатый, \ Перья свирепо вздыбив, \ Щерился, но раскаты, \ \ Словно под спудом, \ Глохли, сменяясь гудом: \ Но почему ж меня ты\ Спас от расплаты лютой, но для чего же ты\ Нежные тронул струны\ И усмирил перуны; \ Этакой-то личинке - таинство доброты?! \ О, Аполлон Дельфийский! Джон Китс. Перевод Д. Шнеерсона ОДА АПОЛЛОНУ

Зевс, \ Гневливый громовержец, \ Тучегонитель, Крона отпрыск! \ Молю я, покарай тех ореад, \ Что сеют\ Студеные пылинки облаков и мглы\ На бурые деревья, на жухлую траву\ В лугах, где помутнелая вода\ Струится меж иссиня-белых\ Лоснящихся брегов. РИЧАРД ОЛДИНГТОН (1892-1962) Перевод А. Серебренникова ФАВН ВПЕРВЫЕ ВИДИТ СНЕГ

Зевсов венец на челе его дивном, ветер играет в кудрях темно-русых и, трепеща, ему в руки влагает чудную лиру. Джозуэ Кардуччи (1135-1904} Перевод Анны Ахматовой

ЗЕВС "Мелюзга, я расплодилась, Мелюзга, - Я теперь уж не слуга! Волей Зевса воцарилась Я над миром, мелюзга! " Пьер-Жан Беранже. Перевод М. И. Травчетова МЕЛЮЗГА, ИЛИ ПОХОРОНЫ АХИЛЛА

Бывало, Зевес из-за тучи\ громит близлежащий погост, \ бывало, и пазмей гремучий\ раскинет светящийся хвост. \ Бывало, простившись, с вокзала\ шагаешь, бовою бова; \ бывало – да с кем не бывало? –\ и ты здесь, бывало, быва. . Аркадий Штыпель АВТОРНИК, вып. 9 Сезон 2002/2003 ПЯТЬ ФРАГМЕНТОВ

В тяжелой колеснице мчится Зевс\И мечет громы, бурю предвещая. \В долине впору нам найти укрытье\От туч

По дате
По Рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
12лет

Как и все успешные правители, Зевс был умелым стратегом и владел искусством создания союзов, – что помогло ему справиться с титанами. … Даже в нашем мире, где главенствует Зевс, некоторые люди хорошо знакомы с царством Посейдона.

Аватар пользователя
Оракул
12лет

"(...) Как живётся Вам с чужою -
Здешнею, ребром? ЛюбА?
Стыд Зевесовой вожжею
Не охлёстывает лба? (...)" М. Цветаева.

**

"(..) И снилося мне, что я тот певец,
Что в тайные страсти чуждых сердец
Смотрю я
И вижу все думы сокрытые их,
А звуки рекой из-под пальцев моих
Текут по вселенной со струн золотых,
Чаруя.

И слава моя гремит, как труба.
И песням моим внимает толпа
Со страхом.
Но вдруг.. . я замолк, заболел, схоронен:
Землею засыпан; слезой орошен.. .
И в честь мне воздвигли семнадцать колонн
Над прахом.

И к Фебу предстал я, чудный певец.
И с радостью Феб надел мне венец
Лавровый.
И вкруг меня нимфы теснятся толпой;
И Зевс меня гладит всесильной рукой;
Но - ах! - я проснулся, к несчастью, живой,
Здоровый! " К. Прутков, "Мой сон".

***

"Гибель близка человечьей породы,
Зевс поднимается пылью на них,
Рухнут с уступов шумящие воды,
Выступят воды из трещин земных.
Смерти средь воя, и свиста, и стона
Не избежит ни один человек,
Кроме того, кто из крепкого клена
Под время выспросит верный ковчег. " Н. Гумилев.

***

"Угоден Зевсу бедный странник,
Над ним святой его покров!. .
Домашних очагов изгнанник,
Он гостем стал благих богов!. .

Сей дивный мир, их рук созданье,
С разнообразием своим,
Лежит развитый перед ним
В утеху, пользу, назиданье.. .

Чрез веси, грады и поля,
Светлея, стелется дорога, —
Ему отверста вся Земля —
Он видит все и славит Бога!.. " Ф. Тютчев, "Странник".

**
"Зевс полюбил прекрасную Ио.
- Этого еще не хватало! - возмущалась его жена. - Объясните мне хоть, кто
она такая!
- "Ио" значит "исполняющая обязанности",- объяснил Гере всезнающий
Гименей.
- Ну, знаете! Мне ничья помощь не нужна, я могу сама исполнять свои
обязанности!

Услыхав, что ее помощь не нужна, Ио ударилась в слезы. Зевс стал ее
утешать:
- Ладно, будет реветь, как корова!
Что значит в устах бога даже простое сравнение! Ио тут же превратилась
в корову.
И Зевсу ничего не оставалось, как помириться с женой.
- Забудем прошлое, - сказал он. - Хочешь, я подарю тебе корову? " Ф. Кривин, "Семейный дела"

Аватар пользователя
Искусственный Интеллект
12лет

Всевышней волею Зевеса
наследник всех своих родных

Источник: Онегин
Аватар пользователя
Ученик
12лет

Здравствуйте Владимир .Зевс громовержец восседает над олимпом, правя всеми богами и людьми, так он отец всех, сын убивший отца титана Кроноса и спасший из его чрева съеденных братьев и сестер.
Вся античная литература пропитан зевсом и богами олимпа.

Аватар пользователя
Искусственный Интеллект
12лет

Афанасий Фет
«Зевс»

Шум и гам, - хохочут девы,
В медь колотят музыканты,
Под визгливые напевы
Скачут, пляшут корибанты.

В кипарисной роще Крита
Вновь заплакал мальчик Реи,
Потянул к себе сердито
Он сосцы у Амальтеи.

Юный бог уж ненавидит,
Эти крики местью дышат,
Но земля его не видит,
Небеса его не слышат.
-------------
В. Брюсов

Иксион и Зевс

И к с и о н

О Зевс! где гром твой? до земли он
Не досягнул! где молньи все?
Пусть распинаем я, Иксион,
На беспощадном колесе!
Пусть Тартара пространства серы,
Пусть муки вечны впереди, -
Я груди волоокой Геры,
Дрожа, прижал к своей груди!

3 е в с

Смертный безумец! не Геру ласкал ты!
Зевса забыл ты безмерную власть.
Призрак обманный в объятьях держал ты:
Я обманул ненасытную страсть!
Гера со мною, чиста, неизменна,
Здесь, на Олимпе, меж вечных богинь.
Смертный, посмевший мечтать дерзновенно,
Вечно страдай, все надежды покинь!

И к с и о н

О Зевс! я радостную Геру
Привел к себе, в ночную тишь.
Чем эту пламенную веру
В моей душе ты заглушишь?
Так! сделай казнь страшней, огромней,
Я счастлив роковой судьбой!
А ты, богов властитель, помни,
Что я смеялся над тобой!