Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

В английском языке есть слово "Ты", которое используют только при обращении к Богу. Что это за слово?

Философ Ученик (138), закрыт 12 лет назад
Лучший ответ
Леди ♕ Лео ♕ Ясноокая ♕ Высший разум (2049369) 12 лет назад
Вы абсолютно правы, написав слово Ты с заглавной буквы.
Именно так и обращались к Богу.

'Be Thou my vision, O Lord of my heart' .

Нужно заметить, что написанное со строчной буквы, оно было обычным местоимением, обращением вообще (не к Богу) .

В древне-английском языке и в более поздних его вариантах (в старо-английском, в средне-английском) слово 'thou' (транскрипция [ðaʊ]) являлось местоимением второго лица единственного числа ("ТЫ").

Впоследствии оно было вытеснено местоимением второго лица множественного числа you, в силу повсеместного обращения на «вы» (известна шутка, что англичанин обращается на «вы» даже к своей собаке) !

До недавнего времени форма thou сохранялась в религиозных (библейских) текстах для обращения к Господу, ныне считается устаревшей, хотя иногда встречается в разговорном английском не только на севере Англии и Шотландии, но также кое-где в США.

Местоимение thou стоит в именительном падеже. Практически все слова, следующие за thou, имеют окончание -st и -est, например thou goest (ты идешь) .

В Англии начала XI — середины XV века слово thou иногда сокращалось подставлением небольшой буквы u над буквой англосаксонского алфавита Þ (торн) = (руной) .

thou thee thy/thine[# 1] thine ( изменение по падежам, или склонение местоимения 'thou').
Источник: Википедия
Остальные ответы
Дайвер Знаток (401) 12 лет назад
Заинтересовал ты меня.... придётся англичанку допрашивать)
Шла Саша по шоссе... Гений (80722) 12 лет назад
Слово thou (транскрипция [ðaʊ]) ранее являлось местоимением второго лица единственного числа в английском языке.
До недавнего времени форма thou сохранялась в религиозных текстах для обращения к Господу, ныне является устаревшей, хотя иногда встречается в разговоре на севере Англии и Шотландии, а также кое-где в США.
апвып выпыв Ученик (29) 12 лет назад
нет погоди пару годиков выйдет
max bilan Профи (927) 12 лет назад
ALEXANDRA, спасибо большое, очень интересный вопрос, большое всем спасибо!
Владимир Шэуджэныкъо Гуру (2783) 12 лет назад
А еще это местоимение встречается у Шекспира, к тому же в разных падежах. Например, в 18 сонете:

СОНЕТ 18

----------
Оригинальный текст и его перевод
----------

Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date;
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimmed;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimmed:
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow'st,
Nor shall Death brag thou wand'rest in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st.
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.

----------
Перевод Самуила Яковлевича Маршака
----------

Сравню ли с летним днем твои черты?
Но ты милей, умеренней и краше.
Ломает буря майские цветы,
И так недолговечно лето наше!

То нам слепит глаза небесный глаз,
То светлый лик скрывает непогода.
Ласкает, нежит и терзает нас
Своей случайной прихотью природа.

А у тебя не убывает день,
Не увядает солнечное лето.
И смертная тебя не скроет тень -
Ты будешь вечно жить в строках поэта.

Среди живых ты будешь до тех пор,
Доколе дышит грудь и видит взор.
Sagitta Высший разум (266039) 12 лет назад
В общем, не исключительно к богу, а и в поэтическом языке.
БК Ученик (109) 7 лет назад
Во времена Шекспира обращение на "ты" еще было общеупотребительным.
Nina Профи (932) 7 лет назад
Thou - ты по отношению к Богу. А вместо are и is используется специальное art. Thou art - Ты есть. Об этом говорится в первом уроке передачи "Полиглот". Английский за 16 уроков. Посмотрите в ютубе.
Похожие вопросы