Какова этимология слова...
...ПАЯЦ?
ДополненБлагодарю всех за ответы!
ПАЯЦ (итал. pagliaccio)- 1) Комич. персонаж старинного нар. итал. т-ра. Встречался среди персонажей итал. комедии дель арте 16-17 вв. Неловкий, неотесанный парень, слуга Панталоне, он смешил зрителей проявлением глупости, упрямства, легкомыслия и трусости. Был одет в широкую, мешковатую одежду с большими пуговицами, носил белую шляпу и маску. Некоторыми чертами П. близок франц. Пьеро. 2) В широком смысле слова - шут, клоун.
http://de.wikipedia.org/wiki/Commedia_dell’arte
http://www.youtube.com/watch?v=Ky271W94VHA&feature=related
Еще одно обозначение шута – паяц. Его выводят из итальянского “pagliaccio”. Но вот цепочка подобных по формообразованию русских слов: заяц, палец, пояс, паяц, глянец.
Понятное, хотя и не существующее ныне слово “поять” в смысле “поиметь” или возможно “обсмеять” легко образует “паяц”. Здесь буква “а” - факт не произношения, а только лишь написания.
Возможно также шутовские кривляние и поклоны. Деланно кланяться в пояс – поясничать. Пояс-пояц-паяц. Здесь это активное действие.
А итальянское “pagliaccio” в произношении “пагляссио” по-русски выглядит как “поглядеть” или “поглазеть”. Вероятно, это и есть русское слово, а не латинское. В любом случае требуется объяснение, как из “пагляссио” вдруг выйдет “паяц”. Здесь это пассивное “глазение”.
Так же и “глянец” считается немецким, хотя превосходно сочетается с русским “глянуться”.
Паяц - "комический персонаж народной итальянской комедии, шут, в широкой мешковатой белой одежде с необычайно большими пуговицами"; перен. "шут", "кривляка" В русском языке это слово, по-видимому относится к числу дважды заимствованных. В форме "паяс" оно всходит к франц. * "паяц" - к итал. или немецкому.
ПАЯЦ
паяс – то же, паясничать. Из франц. paillasse "шут, паяц" от ит. раgliассiо "шут, паяц", собственно "мешок соломы": лат. раlеа "солома". Название произошло от костюма шута в неаполитанской народн. комедии (Маценауэр, LF 12, 184; Преобр. II, 32). Оттуда же происходит нем. Ваjаzzо "паяц".