Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
17лет
Изменено
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Киномания
+2

В чем неточность перевода сказки Киплинга "Кошка, которая гуляет сама по себе"?

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
17лет

В оригинале был кот.

Аватар пользователя
Высший разум
17лет

Кошка, которая гуляет сама по себе, имела реальный прототип – домашний сиамский кот Киплингов любил ночами уходить из дома и бродить по сырому дикому лесу: -)

У Киплинга в сказке "THE CAT THAT WALKED BY HIMSELF" речь идет о животном, которое называется CAT. А переводы этой сказки на русский язык есть разные. Например, в переводе Хавкиной это "Как кот гулял где ему вздумается", а в переводе Чуковского "Кошка, гулявшая сама по себе". Наверное, есть и другие переводы.

Аватар пользователя
Гуру
17лет

Наверное это так и в оригинале был именно "кот", но мне если честно нравится так, как есть. Насколько я помню свои впечатления об этой сказке - поведение животного было чисто женским, поэтому для меня сказка всегда будет про КОШКУ, которая гуляла сама по себе)))