Агния Малинина
Мудрец
(10014)
15 лет назад
ЧЕТЫРЕ версии происхождения фразеологизма "наставить рога" дает Справочная служба русского языка, созданная при поддержке Министерства по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций России. Первая, самая распространенная и самая вероятная версия, что выражение заимствовано из немецкого. Жены древних германцев провожали мужей на войну - надевали им на голову шлем с рогами. "Наставить рога" - снарядить (вариант - выпроводить) мужа в поход. Самой же остаться свободной. Второе объяснение - из мифа об Актеоне, который подсматривал за купающейся богиней Дианой и за это был превращен ею в оленя, однако логическая связь с мужними рогами здесь больно туманна. Третье - в немецком императорском указе 1427 года запрещается пребывание в армии с женой. "Преступник" должен был надеть импровизированные "рога". И последнее объяснение - византийский император Андроник Комнин (1183-1185) соблазнял чужих жен. Чтобы "восстановить справедливость", мужьям этих женщин он разрешал охотиться в своем зверинце. На воротах таких людей выставлялись оленьи рога.
Дождь.
Искусственный Интеллект
(219276)
15 лет назад
Когда-то давно слово рог проверяла у Даля, помню там ссылочка была на то, что выражение, мол, это не русское (" наставить рога "), чуть ли значит-ся не вульгарное и занесено в нашу девственную Россию-матушку от развратного запада.
Что касается собственных изысканий на этот счёт, то скажу лишь результат - весь ход мысли с лингвистическими разгадками уже не вспомню, но пришла тогда к такому выводу. .
Буквально это выражение означало: потерять над самым тебе родными дорогим существом психологический контроль. То есть образно говоря - потерять рога означало потерять власть и силу. тебя перестают воспринимать как уважаемого человека. А " наставить рога " - это уже означает, что тебе ничто, точней - никто не принадлежит, по меньшей мере де-факто. Это уже значит, что инициатива перехвачена и психилогически ты опущен. Хошь доказательства - получи. сполна.. . можно явно, можно тайно.
Смысл в этом выражении очень древний и глубокий, свойственен же этот древний смысл так же и русскому языку и образу нашего мышления.
Владимир
Искусственный Интеллект
(190479)
15 лет назад
В настоящее время существуют четыре версии происхождения выражения "наставить рога":
1) Византийский император Андроник Комнин (1183-1185) разрешал мужьям тех женщин, с которыми имел любовные связи, охотиться в его зверинце. На воротах тех, кто имел такое преимущество, выставлялись оленьи рога. Шутя о таком человеке говорили, что у него рога на лбу. Выражение попало в русский язык через посредство греческого или французского языка.
2) Слово заимствовано из немецкого и восходит к военному снаряжению древних германцев.
Провожая мужа на войну, жена надевала ему на голову шлем с рогами. На языке женщин надеть мужу рога означало снарядить мужа в поход и остаться свободной.
3) Из мифа об Актеоне, который подсматривал за купающейся богиней Дианой и за это был превращен ею в оленя. Актеон употребляется в значении "рогоносец, обманутый муж".
4) В немецком императорском указе 1427 г. запрещается пребывание в армии с женой; преступивший этот запрет должен был носить рога.