Советник Capo di Capi (главы мафиозной семьи) пишем правильно "consigliori" (так в книгах) , или "consigliore" (по РС)?
По дате
По Рейтингу
consigliere
это итальянское слово, произношение можно послушать тут:
http://slovari.yandex.ru/consigliere/it-ru
Вот именно из "Крёстного отца":
"Hagen was the Don’s lawyer and acting Consigliere,
or counselor, and as such held the most vital subordinate position in the family
business".
По-итальянски советник - consigliere, множественное число - consiglieri. Не знаю, может, на сицилийском диалекте иначе.
Оба варианта неверны.
Правильно consigliere .
В книге Godfather автор ошибочно использовал написание consigliori. Автор родился уже в Америке и не был членом мафии.