Stanislawa
Просветленный
(46976)
10 лет назад
"-us", написанное в конце латинского слова, означает мужской род. Как, например "der" перед немецким словом. Мы не пишем дер Штекер (der Stecker) , а просто штекер. Аналогично в латинских заимствованиях часто отбрасывали "us".
"-um" это средний род, "-a" женский род.
Например, слово "лучший".
optimus - лучший
optima - лучшая
optimum - лучшее
Пример из английского. Лат. globus, англ. globe. Но в русском, в данном случае, "ус" осталось. Глобус.
US - это окончание именительного падежа.
Аналогичное есть в греческом -OS и некотрых других языках.
Сейчас подобные окончания обычно сохраняют при траслитерации (в
прибалтийских, например, фамилиях) , но ранее, когда латинский и
греческий языки были более распространены и понятны, иметь чужеродное
русскому окнчание считалось излишним.
Зато часто приписывались "окончания", делающие имя более привычным для
русского языка: Нерон, например, для латинского Nero.
Иногда, впрочем, эти окончания сохранялись. Гелиос, например, для имени
божества, но Гелий как имя собственное.
~Neutral Mood~Гуру (2954)
10 лет назад
Николай — Николая — Николаю. Окончание именительного падежа -й. То есть при переводе, скажем, на английский мы его отбросим, и получим: Nicola. Имя "Nero" ничем не хуже Фабио или Васко (Васку) , но мы же не говорим «Фабион» , «Васкун» и т. д. При этом Аргос почему-то не превращается в «Арг» , Наксос — в «Накс».
~Neutral Mood~Гуру (2954)
10 лет назад
Пример из английского с globe понятен, но это термин, а имена собственные они обычно тянут в латинской транскрипции.