Переведите фразу с русского на английский. 1. Возьми нож и отрежь хлеба. (тут мне важен артикль)
По дате
По Рейтингу
Take a/the knife and cut a piece of bread.
a или the в зависимости от ситуации.
Если на столе несколько ножей и всё равно, каким резать, то "а", если ровно один, то "the".
Take the knife and cut some bread
Take a knife and cut me a piece of bread, please.
мне кажется, что перед словом нож стоит неопределенный артикль. Неважно ведь каким ножом хлеба отрежут