Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
17лет
Изменено
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Политические дебаты
+1

А.С.Пушкин сказал "Переводчики-почтовые лошади просвещения" что он под эти имелл ввиду?

Дополнен

так же почтовые может трактоваться как "подставные"

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
17лет

Переводчики переводят научную, техническую, художественную литературу, чем способствуют развитию просвещения. И в эпоху Пушкина было то же.

Аватар пользователя
Ученик
9лет

По определению А. С. Пушкина: «Переводчики суть ПОДСТАВНЫЕ лошади просвещения», — фраза приводится по 10-ти томному полному собранию сочинений издания А. С. Суворина 1887 года (том 9: Дневники. Записки. Исторические статьи и разные заметки. Статья называется “Заметки при чтении книг (1825 год) ”, раздел 1. “Мелкие заметки”, стр. 30). В современных собраниях сочинений А. С. Пушкина в заметках и афоризмах разных годов эта фраза приводится в “улучшенной” редакции: «Переводчики почтовые лошади просвещения» (1830), в которой в результате «синонимического преобразования текста» уничтожен один из оттенков смысла: у «подставных лошадей» есть ещё и хозяева, которые решают кому из них можно доверить перевозку (перевод) ценного груза (определённого смысла), а кому нельзя; конечно в каждую эпоху есть и независимые самодеятельные переводчики, но и из них можно выбрать — подходящих “иноходцев” для того, чтобы их перевод был наиболее употребителен после проведённой рекламной кампании…

Аватар пользователя
Просветленный
17лет

элементарно, Ватсон... чтоб свет знаний донести до бездарей и неучей типа меня) и, может, тебя..

Аватар пользователя
Гуру
17лет

думаю, они как бы доносят до людей новые произведения, ранее недоступные читателю