Как начать переводить мангу?
Действительно хочу переводить мангу с английского языка на русский, но присутствует целый ряд проблем и вопросов, с которыми я не могу разобраться из-за неопытности. Начнем-с.
- Понимаю, что лучше НЕ заниматься переводом, редактированием, тайпингом, клином и т. д. в одиночку. Но как же тогда быстрее всего поступить в команду, не имея опыта?
- Если все же взять на себя работу переводчика, редактора, беты, корректора и тайпера, где разыскать эдитора-клинера, который захочет работать с нубом в этой сфере?
-Как найти подходящий тайтл, за что лучше НЕ браться? (кроме больших и популярных манг, оно ясно)
К тому же немалую роль играет то, что я не являюсь совершеннолетней.
Уровень знания языка Upper-Intermediate
Извиняюсь за пунктационные, орфографические и т. д. ошибки. >.<
- Привет гугл! Какой чудесный сегодня денёк! А ну-ка, я хочу знать, где набрать команду для перевода манги. Раз-раз, искать, быстро!
- Error 404. Перманентный бан. Топай на маил ответы...
- Но...
- Error 404
- Ок...
- Error 404
Стоит только загуглить...:
Просто подаёшь заявку сюда:
animaxa.org/vacant.html
sweetmanga.ru/vacancy/
moonlight-team.ucoz.org/index/vacancies/0-3
Возрастное ограничение только для тех, кому придётся постоянно контактировать с командой, в связи с неадекватностью населения младше 17ти лет. Для прочих, которые будут просто на стороне работать с изображением/шрифтами, корректировкой дизайна/перерисовкой etc etc - возраст роли не играет, главное знание своего дела и наличие свободного времени (насколько я знаю, у тех чуваков тоже есть дедлайны).
Переводите тексты под картинками, и вставляте в них смысл понятлевый тем на какой язык переводите