Mass Effect 1. плохая русская озвучка???
Почему русскую озвучку в ME ненавидят? Меня все устраивает. Голоса норм. Я не люблю читать субтитры и когда я скачал ME2 и услышал английский язык я был в ярости. я не мог пройти игру до тех пор пока не нашел любительскую озвучку. В общем. Поч многим не понравилась озвучка?
Сам задаюсь этим вопросом. Пришёл сюда из гугл-запроса. Постараюсь сейчас изучить этот вопрос и отредактировать свой ответ ;)
Почти всё так, как сказал оратор выше) Русские актёры озвучки сильно схалтурили. В некоторых моментах казалось, что персонаж зевает))) Перевод временами корявый, эмоции неправдоподобны и очень вялые. Посмотрел небольшой фрагмент "Трудности перевода" от Стопгейм. Если я правильно понял (если нет, то повесьте меня на резинке от трусов Дженифер Лопес), прога, называющаяся "Лип синк" в Масс Эффект реагирует на звук. То есть если актёр озвучки орёт, то рот у персонажа сам открывается широко, если говорит тихо и быстро, то, соответственно, ротовые мышцы будут двигаться еле заметно. Так и вышло с нашими отечественными "голосяндрами")) Персонажи еле-еле шевелят губами, будто жуют жвачку.
Ну а злость фанов и критиков обусловлена тем, что у локализаторов было всё и даже больше, чтобы сделать хорошую озвучку: примеры голоса каждого героя; примеры звучания голосов (и окружения) в ЛЮБОМ диалоге и ЛЮБОЙ сцене; целая уйма времени, т. к. игра вышла осенью 2007, а русская озвучка в 2009 году. Неужели за 1,5 - 2 года нельзя было сделать хотя бы (фиг с ней, с качественной) нормальную озвучку?!!
Не знаю как обстоят дела сейчас... Возможно, спустя СТОЛЬКО лет, кто-то более амбициозный и профессиональный, взялся за озвучку. Дело в том, что я никогда не играл в эту игру. Сегодня решил потратить свободное время на неё. Не знаю почему... Просто захотелось освоить новый для себя жанр (обычно играю в спортивные симуляторы, люблю ГТА, раньше любил Ассасинс Крид). В общем, если не очень паришься о правдоподобии и не хочешь много отвлекаться на субтитры (и вообще не понимаешь английский), то советую тебе русскую озвучку и текст. Если же вышесказанное не про тебя, то устанавливай английскую озвучку и русский текст. Лично я, прочитав, что следующие части только с английскими озвучками и русскими субтитрами (инфа не 100%), установлю всё на русском, а дальше уже посмотрю ;-)
Я хз, я персонажа своего создаю, он прям такой вояка, но типа с видом не отщепенца, а как будто с особых войск прям выходец. Ему тот голос с первого МЕ прям подошёл. Мне ориг вид перса вообще не нравится -- какой-то хипстер. Ориг-женский вид ещё хуже. Не пробовал с редактором по женщине поиграть, мб тоже что-то бы получилось годное. Хз, у меня проблем не было с недостаточностью эмоций. Играл в МЕ2 без озвучки уже и прям вообще не скажу, что по эмоциям (паузам, ударениям и т.д.) теперь так, как надо. Всё равно лучше уж такая, чем с субтитрами гамать. Оставьте это извращение для Папича.
Посмотри "Трудности перевода" по золотому изданию со Stopgame. Всё разобрано по пунктам. А вообще дело вкуса. Характеры искажены, эмоций не хватает, перевод кривоват и прочее в том же духе. Те, кто играл в оригинальной озвучке, не прониклись.
Не эмоциональная, наверно.
Мне лично оригинальная озвучка больше по душе.