Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как перевести gave as much extra dusting to the maids

Татьяна Мартынова Профи (538), закрыт 6 лет назад
Помогите перевести последнюю часть предложения: It was well known that Mrs Appleyard disapproved of Saint Valentine and his ridiculous greetings that cluttered up the College mantelpieces right up to Easter and gave as much extra dusting to the maids as the annual prize-giving.
Лучший ответ
Регина Высший разум (555009) 6 лет назад
Было хорошо известно, что миссис Эплйард не одобряла день Святого Валентина с его смехотворными поздравлениями, которые нагромождались на полках каминов вплоть до самой Пасхи и приносили дополнительные хлопоты горничным при уборке, подобно ежегодному награждению призами.
Остальные ответы
black_climber Искусственный Интеллект (197534) 6 лет назад
...и доставили много лишних хлопот по уборке мусора служанкам, как на ежегодном вручении призов
Говорун Под МайломУченик (199) 6 лет назад
вы перевели всё не так. УВажаемый друг, не знаете английский, не беритесь
black_climber Искусственный Интеллект (197534) чувак, у меня для тебя плохие новости. Твои слабоумные лингвистические высеры получили достойную оценку. Поздравляю, ты ниггер ))) Насладись, чмошник: https://otvet.mail.ru/question/203696495 ...настоятельно рекомендую посетить психиатра
Nikita Nik Оракул (67078) 6 лет назад
"Дала столько же много грязи горничным (случанкам)."

Хорошо известно, что Миссес Аплеярд с неодобрением отнеслась к празднику Святого Валентина и его смехотворными поздравлениями, которые забивают камин коледжа прямо перед Православной Пасхой и дают столько же лишней грязи горничным, сколько даёт ежегодная премия.

Автор имеет в виду, что праздничные поздравительные открытки забивают камин колледжа, и служанкам приходится потом это всё убирать.
unixaix CATIAИскусственный Интеллект (248675) 6 лет назад
про православие в тексте ничего нет
Sagitta Высший разум (266039) 6 лет назад
Все знали, что миссис Э. неодобрительно относилась к дню Св. Валентина и сопутствующим ему дурацким ( пылесборникам) -поздравлениям, которые теснились на полках каминов до самой Пасхи (протестантской, надо думать) и затрудняли уборку горничным так же, как и ежегодное вручение (учебных, спортивных) призов. Призы, наверное, там тоже потом теснятся.

Mantelpiece - это все же не камин, где жгут (с чего бы это), а каминная полка, где выставляют и любуются. А теперь представьте, что горничным надо все это поднять и переставить, чтобы смахнуть пыль.

Кто пыль с каминных полок или хотя бы с пианино никогда не вытирал, тот не поймет )
unixaix CATIAИскусственный Интеллект (248675) 6 лет назад
пасха у католиков и протестантов одна и та же
Sagitta Высший разум (266039) Эм... и что?
Похожие вопросы